引起兴趣或争议的单词(最不该处处使用的3个单词)
引起兴趣或争议的单词(最不该处处使用的3个单词)先看一个句子:需要花费一些时间,去寻找或是积累这些具象词汇,去替换掉你已经习惯了的“very 简单形容词”的表达方法,这也是你积极有效提高词汇量的方法。再举几个例子:有的人一定会说:简单的形容词加上very就可以表达深一层的态度,而且不用背那些看上去复杂的单词。实际上,我很认同你的观点,只是,在写作和演讲中使用那些表达上更有力度的形容词会让你的文章内容更有描述性。
口语或写作中最常使用却最不该处处使用的3个单词第一个单词:very在口语中使用very的频率非常高,不管怎样,口语中反复使用very,表现不会太糟!但在写文章和考试时,严禁使用very!
very是一个特别“虚”的词,因为它无法表达出具体的意思。
例如:
- The audience were scared by the very loud noise.很大的噪声把观众吓坏了。
- The audience were scared by the deafening noise.震耳欲聋的声音把观众吓坏了。
哪种表达庚好呢?很显然,第二种效果更好。同时我们用了更少的单词来表达,文章庚简练有力。唯一的问题,可能就是你的词汇量!
再举几个例子:
- very bad非常糟糕;atrocious残暴
- very poor 非常穷;destitute穷困潦倒
- very risky非常危险;perilous危机四伏
- very tired非常疲倦;exhausted精疲力尽
- very hungry 非常饥饿;ravenous极度饥饿
有的人一定会说:简单的形容词加上very就可以表达深一层的态度,而且不用背那些看上去复杂的单词。
实际上,我很认同你的观点,只是,在写作和演讲中使用那些表达上更有力度的形容词会让你的文章内容更有描述性。
需要花费一些时间,去寻找或是积累这些具象词汇,去替换掉你已经习惯了的“very 简单形容词”的表达方法,这也是你积极有效提高词汇量的方法。
第二个单词:said先看一个句子:
- I'm leaving you forever she said.No he said.
- 她说,她将永远离开你。不,是他说。
- I'm leaving you forever she announced.No he cried.
- 他表示,她将永远离开你。不,他哭着说。
更进一步用副词修饰,会让句子更加有画面感,有温度。
- I'm leaving you forever she announced powerfully.No he cried pathetically.
- 她坚定地表示,我要永远的离开你。不,他悲伤地哭着说。
下面我罗列了一些我经常使用的而且非常有情感深度的修饰词,此时我希望你可以在内心里感谢我一下,然后悄悄地拿出笔记本,开心的记下来,然后时刻准备去使用它们替换said。
表达生气-anger:- bellowed 咆哮
- cautioned 告诫
- snap 厉声说
- consoled 安慰
- comforted 安抚
- soothed 抚慰
- declared 宣布
- insisted 坚持
- commanded 命令
- well up 涌出
- gushed 洋溢,滔滔不绝地说话
- laughed 笑意
- stammered 结结巴巴的
- gasped 喘息的
- screamed 尖叫的
- babbled 喋喋不休
- gushed 滔滔不绝
- exclaimed 惊呼的
- sobbed 啜泣
- moaned 呻吟
- lamented 哀叹
- sneered 冷笑的
- scolded 怒骂
- glowered 怒目而视
- teased 开玩笑的
- chortled 哈哈大笑
- guffawed 狂笑
- recounted 叙述
- recalled 勾起,追述
- resumed 回到,重新开始
第三个单词:thing
对初学英语的人来说,这个词真的太棒了!但随着你的英语水平的进步,你越来越发现:这个词是世界上最糟糕的词,最令人沮丧的词,最懊恼的词!
例如这个场景:
- A:Where did you put the thing?(你把东西放哪了?)
- B:What thing?(什么东西?)
- A:The thing.(那个东西。)
是不是这种交流既低效又崩溃呢?
thing和stuff,这两个词都是极其简便易用的代词。当想不起某个东西的名字时,或者分神,我们都使用这个词来代替。看上去,它是不应该被列为最不该实用的单词行列,但是在写作中,不使用thing是十分重要的,为了更准确的让读者知道你的意思,总能找到替换thing这个词的更好表达方式。
例如:
- I looked at all of the things.I felt sad.
- 我看到了所有的东西,我感到悲伤。
读者不清楚到底看到了什么?什么东西让我悲伤?
如果稍作改写:
- I looked at all of my mother's childhood teddies and possessions.I felt sad.
- 我看到了妈妈在儿时所拥有的泰迪熊和一些她的用品,我感到很悲伤。
只有传达充分的信息量,读者才能清楚你的表达,才能在脑海中构造画面,感同身受。
所以,从今天起,尽量减少使用这3个词,你会很快发现自己英语表达的进步!