为什么林允儿中文这么好(林允儿说自己的中文水平下降了)
为什么林允儿中文这么好(林允儿说自己的中文水平下降了)要不是因为看了视频,羊差点就信了你的鬼话!这水平如果还叫退步的话,那别人也别玩了hello?您有事吗?emmmmm…讲真,这应该是贵圈很多明星都会做的吧羊只是没想到这位竟然这么坦诚但!要说最离谱的还是这句话…
咱就是说,原来林允儿也成天刷微博的吗?
羊清明假期上网冲浪时,不小心看到了一个采访视频。主持人问她中国的粉丝行动,她竟然知道得门儿清。
尤其是这句话可别把羊笑死
每天在微博上搜自己的名字?
emmmmm…讲真,这应该是贵圈很多明星都会做的吧
羊只是没想到这位竟然这么坦诚
但!要说最离谱的还是这句话…
hello?您有事吗?
要不是因为看了视频,羊差点就信了你的鬼话!这水平如果还叫退步的话,那别人也别玩了
毕竟,中文难学是世界公认的。
而就算发音能练到林允儿那种程度,对词汇的精准理解又是汉语的另一难点。
比如《非正式会谈》里的法国代表,小哥人挺好,长得也挺帅,结果和95岁老人聊天时,“夸”人家是个“老不死”的
但实际上他只是凭字面意思去理解中文,以为这个词就是“长寿”
宝子们,别看咱成天说汉语,但其实基本没几个人真正了解汉语。
我们总听外国人吐槽中文,但有关汉语的内涵,其实远远不是几个语言段子能阐释清的。
看似复杂的语言往往意蕴无穷。
作为审美博主,羊今天想带宝子们充分了解下,中文,到底美在哪?
汉语的高级:精炼
中文高级在哪?先看几个例子。
文青们在表白时,往往喜欢引用夏目漱石那句经典的“今晚月色真美”。
但,同样是表达爱慕,在朱生豪笔下是“我想作诗,写雨,写夜的相思,写你,写不出”的难以言说,在张爱玲笔下是“雨声潺潺,像住在溪边,宁愿天天下雨以为你是因为下雨不来”的纠结与期待。
经典英语电影中,生死别离是“你跳我也跳”。
但是到了中文世界,就是“君若清路尘,妾若浊水泥”和“千里孤坟,无处话凄凉”。
中文表达的高级,就来自于类似的意境美感。
这种意境只有中文有,原因只有一个:中文是世界上少有的表意文字。
从老祖宗那辈儿起,咱就开始从字的形态上表意
不得不说,咱中国人是有点绘画天赋的
甲骨文有多形象…这个字不会有人猜不出来吧??
就两划,和现在的“人”差别不大。
那如果在人的基础上加几个点…你猜这又是啥?
要是还猜不出来就再来个动图
这再猜不出来过分了哈!对,就是每天早上把我们憋醒的那个
而比这个字更形象的,是…
如果有正在吃东西的宝…羊不是故意的!主要是这个例子太直观了,光看图就能感受到精髓
而除了文字形态表意外,中文更牛X的一点在这:汉语语素主要为单音节。
音节是读音的基本单位,汉语中的单音字就是一个字的“词”,换句话说就是,汉语中的任何一个字基本都有自己的意思,但英文字母却不能表意。
平平无奇的几句话,却处处透着单音节的牛叉,与“货拉拉到底拉不拉拉布拉多”有异曲同工之妙,既考了词组,又考了断句。
人活着,就要吃饭。
比如“食”这个字,在汉语里可以是动词,可以是名词,也可以组成各种词组,要真纠结意思的话那简直没完没了
但是英语…eat ate eating eaten…这玩意不但不能组词,而且还要各种变形!
学的时候咋办?使劲儿背呗。
从语系上划分,英文属于屈折语,虽然字母少,但任何一个字母都没有单独的意思,主要靠字母堆积和词缀变换来表达含义。
但托了单音节语素的福,汉语中任何一个字都有自己的一种或多种意思,且几乎每一个字都能组词。
除了单音节语素多,汉语还属于孤立语,它不像很多字母语言一样依赖词语的变化形态,它注重语序跟虚词,有丰富的语言意境的变化。
随便举个例子哈
中国人都知道,此“小心”非彼“小心”,但老外不知道…因为他们搞不懂语言里的意境变化,于是“小心滑落”就变成了:小心地摔一摔
纯靠字母组合变换意思的语言,碰上汉语基本会被完爆,而也正是因为汉字的语意多语境丰富,大家才总说“中国人脑子快,外国人脑子直”
比如,《霸王别姬》与《Farewell My Concubine》
直译:再见了,我的小老婆
《倩女幽魂》与《A Chinese Ghost Story》
直译:一个中国鬼故事
翻译得也没毛病,除了欠缺美感,羊只能说是直抒胸臆
同时,和依靠词缀变换的语言相比,汉语的信息密度很高,一个音节就可以有多种意义,句子结构简练,注重意和,就有了一种精炼的美感。
通俗来讲就是:不说废话。
所以像唐诗宋词这种世界级宝藏,也只有在咱汉语中才能发光。
说个小知识~
宝子们知道在联合国的文件中,中文那本肯定是最薄的吗?原因…
中文:联合国
英文:the United Nations
法文:De l'Organisation des Nations Unies
俄语:Организации Объединенных Наций
中文考试的真正地狱:读音。
中国地方大,各地口音也多。
这,是一个学中文八年的老外的灵魂拷问
比如最简单的
简单吧?但又不完全简单。
英语靠字母变化,每个词读起来都不一样,但中文却很依赖声调,所以一不小心…
同音不同意,是中文区别于其他语种的地方。
全篇同音的《施氏食狮史》,只通过声调变化来变动意思
这篇文出自我国语言学家赵元任,除了《施氏食狮史》,他还写过一篇《季姬击鸡记》,通篇是“ji”
季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。
看着很复杂,其实就是一个叫季姬的女士感到寂寞,然后开始养鸡的故事。
羊知道这样的文章多少有些极端,但中文的同音不同意,确实也使很多影视文艺作品显得更加高级。
嘴仗围绕三个人展开:纪侍郎,和尚书,刘御史。
因为门口的一只狗,三个人分别被“内涵”了一遍
侍郎,可以是狗
尾巴上竖是狗,尚书是狗
狗遇肉吃肉,遇吃。
所以,御史吃屎
这种咬文嚼字的骂人方式,基本只存在在汉语中,汉语的另一种高级也正在于此:
音同字不同!
字同音不同!
同字不同意!
同意不同字!
高级确实高级,但这也是学习中文时最折磨人的地方…老外学习时be like
也别说老外了,几乎每个中国人都碰到的世纪难题——
明明是说普通话的中文电影,为啥没字幕我就不舒服?!
宝子们懂了吗?
就中文这同音异意的复杂程度,要是连字幕都没有的话,脑子有时候还真跟不上嘴
废除汉语?达咩!
总结上文,羊用四个字形容来形容汉语:短小精悍,更绝的是,中文就连语序都能搞事…
比如宋代诗人写的诗。
正着读,是想老婆
反着念,就是想老公
咱就是说,这也太强了。你见过哪个字母文字能做到这点?
可魔幻的是,即使是优秀成这样的汉语,为啥还有人觉得她应该废除,把中文变成全字母体?
比如诺贝尔获奖者罗素,曾公开指责汉字的缺点…
再补充一个小知识,其实清王朝消失之后,中国也有一些知识分子主张用拉丁文字代替汉字
其实在当时的历史背景下,这种主张的原因可以理解:汉字难写,更难学。主张改革文字的人认为中国应用更“简单好学”的字母文来降低文盲率,也能更快与国际接轨。
可现在几乎100年过去了,美国版知乎依然时不时就有人提问:“为啥汉语没有进化成字母文啊?”
咱中国人觉得汉语没问题,可不了解中文的老外就纳闷,这难道不耽误汉语在全球的普及化吗?
讲真,羊也不知道“进化”这个词从何而来,字母表音不表意,汉字表意,信息密度高。
举个最直观的例子:你觉得二维码变条形码是进化吗?
当然,羊写本文的初衷绝不是为了拉踩其他语言,每种语言都有自己的美和优势,只是作为中国人,我们有必要知道我们每天在说的表意汉语究竟多牛。
比如矽肺病,中国人一看就大体知道是某种与灰尘有关的肺病,但字母文却很复杂
汉语的传承性强到离谱。
自秦朝书同文后,我们的每个汉字都有一个相对稳定的意思,也就是说,即使我们相隔千年地域不同,也依然能从古人的文字中体会到汉字的魅力。
时至今日,世界上有相当一部分人都在学习汉语,汉语的美,也不仅仅是局限于我们国人之间。
央视解说在夸奖羽生结弦时,说他“容颜如玉,身姿如松,翩若惊鸿,宛若游龙”,说他“幸得识卿桃花面 从此阡陌多暖春。"
而这些话传到日本国内直接火出圈。
即使翻译成日语丧失了一部分的汉语美感,但B站翻译过来的日本弹幕依然是一片被汉语美到了的画风
甚至还火上了日本综艺
羊承认,和字母文比起来,汉语确实看起来更难。
但汉语已传承了千年,这个时间线放在任何一种语言身上都非常了不起,哪怕仅仅是几百年前的英文,和现在的英文也千差万别。
其实,韩国在40年代时就主张废除汉字了,但后来又发现汉语的影响实在太深,他们又把汉字默默恢复…
这么多年来,汉语其实一直都在被一些人质疑和否定,但至少在羊的心里,她的精炼和意蕴无人能敌。
汉语本身就是一副画。
世界上没有任何一种语言,可以把萤火虫称作“照夜清”,把竹子称为“不秋草”…这是中文本身自带的意境和浪漫。
羊爱世界上所有的美,但世间所有的美好相加都比不上传承千年的汉语。
文字是文化的根。
中国人如果不爱自家文化的根基,又有什么资格去说热爱中国文化?
娱乐至死的年代, 浮躁的我们需要被一些东西影响、沉淀。
也许了解汉语并不能对我们的生活有什么质的提升,但作为中国人——
她的美,我想让所有人知道。