快捷搜索:  汽车  科技

傲慢与偏见第九章英语原文(名著泛读26傲慢与偏见第二十六章)

傲慢与偏见第九章英语原文(名著泛读26傲慢与偏见第二十六章)"Perhaps it will be as well if you discourage his coming here so very often. At least you should not remind your mother of inviting him.""I beg your pardon I will try again. At present I am not in love with Mr. Wickham; no I certainly am not. But he is beyond all comparison the most agreeable man I ever saw—and if he becomes really attached to me—I believe it will be better that h

《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的小说中最出名的一本,也是文学史上很重要的一部作品,阅读它不光可以学习地道的英语,也能积累不少有用的人文知识。简·奥斯汀的小说对初学者而言是比较友好的,她的语言相对朴实,阅读体验很流畅又很贴近生活。全书一共61章,每日一章,计划两个月完成。


傲慢与偏见第九章英语原文(名著泛读26傲慢与偏见第二十六章)(1)

Mrs. Gardiner's caution to Elizabeth was punctually and kindly given on the first favourable opportunity of speaking to her alone; after honestly telling her what she thought she thus went on:

"You are too sensible a girl Lizzy to fall in love merely because you are warned against it; and therefore I am not afraid of speaking openly. Seriously I would have you be on your guard. Do not involve yourself or endeavour to involve him in an affection which the want of【缺乏】fortune would make so very imprudent【轻率的】. I have nothing to say against him; he is a most interesting young man; and if he had the fortune he ought to have I should think you could not do better. But as it is you must not let your fancy run away with【(情绪)按捺不住】you. You have sense and we all expect you to use it. Your father would depend on your resolution and good conduct I am sure. You must not disappoint your father."

"My dear aunt this is being serious indeed."

"Yes and I hope to engage you to be serious likewise."

"Well then you need not be under any alarm. I will take care of myself and of Mr. Wickham too. He shall not be in love with me if I can prevent it."

"Elizabeth you are not serious now."

"I beg your pardon I will try again. At present I am not in love with Mr. Wickham; no I certainly am not. But he is beyond all comparison the most agreeable man I ever saw—and if he becomes really attached to me—I believe it will be better that he should not. I see the imprudence of it. Oh! that abominable【讨厌的】Mr. Darcy! My father's opinion of me does me the greatest honour and I should be miserable to forfeit【放弃】it. My father however is partial【有偏见的】to Mr. Wickham. In short my dear aunt I should be very sorry to be the means of making any of you unhappy; but since we see every day that where there is affection young people are seldom withheld【抑制】by immediate【现在的,当下的】want of fortune from entering into engagements with each other how can I promise to be wiser than so many of my fellow-creatures if I am tempted or how am I even to know that it would be wisdom to resist? All that I can promise you therefore is not to be in a hurry. I will not be in a hurry to believe myself his first object. When I am in company with him I will not be wishing. In short I will do my best."

"Perhaps it will be as well if you discourage his coming here so very often. At least you should not remind your mother of inviting him."

"As I did the other day " said Elizabeth with a conscious smile: "very true it will be wise in me to refrain【抑制】from that. But do not imagine that he is always here so often. It is on your account【为了某人的缘故】that he has been so frequently invited this week. You know my mother's ideas as to the necessity of constant company for her friends. But really and upon my honour I will try to do what I think to be the wisest; and now I hope you are satisfied."

Her aunt assured her that she was and Elizabeth having thanked her for the kindness of her hints they parted; a wonderful instance of advice being given on such a point without being resented.

Mr. Collins returned into Hertfordshire soon after it had been quitted by the Gardiners and Jane; but as he took up his abode with the Lucases his arrival was no great inconvenience to Mrs. Bennet. His marriage was now fast approaching and she was at length so far resigned【认为不可避免而接受】as to think it inevitable and even repeatedly to say in an ill-natured tone that she "wished they might be happy." Thursday was to be the wedding day and on Wednesday Miss Lucas paid her farewell visit; and when she rose to take leave Elizabeth ashamed of her mother's ungracious and reluctant good wishes and sincerely affected herself accompanied her out of the room. As they went downstairs together Charlotte said:

"I shall depend on hearing from you very often Eliza."

"That you certainly shall."

"And I have another favour to ask you. Will you come and see me?"

"We shall often meet I hope in Hertfordshire."

"I am not likely to leave Kent for some time. Promise me therefore to come to Hunsford."

Elizabeth could not refuse though she foresaw little pleasure in the visit.

"My father and Maria are coming to me in March " added Charlotte "and I hope you will consent to be of the party. Indeed Eliza you will be as welcome as either of them."

The wedding took place; the bride and bridegroom set off for Kent from the church door and everybody had as much to say or to hear on the subject as usual. Elizabeth soon heard from her friend; and their correspondence【通信】was as regular and frequent as it had ever been; that it should be equally unreserved【毫无保留的】was impossible. Elizabeth could never address her without feeling that all the comfort of intimacy was over and though determined not to slacken【使缓慢】as a correspondent it was for the sake of what had been rather than what was. 【“与其说是为了现在的友谊,倒不如说是为了过去的交情”,这段真的挺唏嘘的,关于女性之间亲密关系的微妙变化,哪怕放在现代很多时候也是适用的】. Charlotte's first letters were received with a good deal of eagerness; there could not but 【仅仅只是】be curiosity to know how she would speak of her new home how she would like Lady Catherine and how happy she would dare pronounce herself to be; though when the letters were read Elizabeth felt that Charlotte expressed herself on every point exactly as she might have foreseen. She wrote cheerfully seemed surrounded with comforts and mentioned nothing which she could not praise. The house furniture neighbourhood and roads were all to her taste and Lady Catherine's behaviour was most friendly and obliging【乐于助人的】. It was Mr. Collins's picture of Hunsford and Rosings rationally【理性地 softened【减轻;这里是说相比较Coolins之前的大肆描述,她现在不过是更委婉了】; and Elizabeth perceived【感觉】that she must wait for her own visit there to know the rest.

Jane had already written a few lines to her sister to announce their safe arrival in London; and when she wrote again Elizabeth hoped it would be in her power to say something of the Bingleys.

Her impatience for this second letter was as well rewarded as impatience generally is. Jane had been a week in town without either seeing or hearing from Caroline. She accounted for it however by supposing that her last letter to her friend from Longbourn had by some accident been lost.

"My aunt " she continued "is going to-morrow into that part of the town and I shall take the opportunity of calling in Grosvenor Street."

She wrote again when the visit was paid and she had seen Miss Bingley. "I did not think Caroline in spirits【兴高采烈】 " were her words "but she was very glad to see me and reproached me for giving her no notice of my coming to London. I was right therefore my last letter had never reached her. I inquired after their brother of course. He was well but so much engaged with Mr. Darcy that they scarcely ever saw him. I found that Miss Darcy was expected to dinner. I wish I could see her. My visit was not long as Caroline and Mrs. Hurst were going out. I dare say I shall see them soon here."

Elizabeth shook her head over this letter. It convinced her that accident only could discover to 【除非是很偶然的机会,否则Bingley绝不会知道Jane在伦敦】Mr. Bingley her sister's being in town.

Four weeks passed away and Jane saw nothing of him. She endeavoured to persuade herself that she did not regret it; but she could no longer be blind to Miss Bingley's inattention. After waiting at home every morning for a fortnight and inventing every evening a fresh excuse for her the visitor did at last appear; but the shortness of her stay and yet more the alteration of her manner would allow Jane to deceive herself no longer. The letter which she wrote on this occasion to her sister will prove what she felt.

"My dearest Lizzy will I am sure be incapable of triumphing in her better judgement at my expense when I confess myself to have been entirely deceived in Miss Bingley's regard for me. But my dear sister though the event has proved you right do not think me obstinate【顽固的】if I still assert that considering what her behaviour was my confidence was as natural as your suspicion. I do not at all comprehend her reason for wishing to be intimate with me; but if the same circumstances were to happen again I am sure I should be deceived again. Caroline did not return my visit till yesterday; and not a note not a line did I receive in the meantime. When she did come it was very evident that she had no pleasure in it; she made a slight formal apology for not calling before said not a word of wishing to see me again and was in every respect so altered a creature【前后判若两人】 that when she went away I was perfectly resolved to continue the acquaintance no longer. I pity though I cannot help blaming her. She was very wrong in singling me out as she did; I can safely say that every advance to intimacy began on her side. But I pity her because she must feel that she has been acting wrong and because I am very sure that anxiety for her brother is the cause of it. I need not explain myself farther; and though we know this anxiety to be quite needless yet if she feels it it will easily account for her behaviour to me; and so deservedly dear as he is to his sister whatever anxiety she must feel on his behalf is natural and amiable. I cannot but wonder however at her having any such fears now because if he had at all cared about me we must have met long ago. He knows of my being in town I am certain from something she said herself; and yet it would seem by her manner of talking as if she wanted to persuade herself that he is really partial to Miss Darcy. I cannot understand it. If I were not afraid of judging harshly I should be almost tempted to say that there is a strong appearance of duplicity【表里不一】in all this. But I will endeavour to banish【剔除】every painful thought and think only of what will make me happy—your affection and the invariable kindness of my dear uncle and aunt. Let me hear from you very soon. Miss Bingley said something of his never returning to Netherfield again of giving up the house but not with any certainty. We had better not mention it. I am extremely glad that you have such pleasant accounts from our friends at Hunsford. Pray go to see them with Sir William and Maria. I am sure you will be very comfortable there.—Yours etc."

This letter gave Elizabeth some pain; but her spirits returned as she considered that Jane would no longer be duped【欺骗,上当】 by the sister at least. All expectation from the brother was now absolutely over. She would not even wish for a renewal of his attentions. His character sunk on every review of it; and as a punishment for him as well as a possible advantage to Jane she seriously hoped he might really soon marry Mr. Darcy's sister as by Wickham's account she would make him abundantly【十分】regret what he had thrown away.

Mrs. Gardiner about this time reminded Elizabeth of her promise concerning that gentleman and required information; and Elizabeth had such to send as might rather give contentment to her aunt than to herself. His apparent partiality had subsided his attentions were over he was the admirer of some one else. Elizabeth was watchful enough to see it all but she could see it and write of it without material pain. Her heart had been but slightly touched and her vanity was satisfied with believing that she would have been his only choice had fortune permitted it. The sudden acquisition of ten thousand pounds was the most remarkable charm of the young lady to whom he was now rendering himself agreeable; but Elizabeth less clear-sighted【眼光敏锐的】perhaps in this case than in Charlotte's did not quarrel with him for his wish of independence. Nothing on the contrary could be more natural; and while able to suppose that it cost him a few struggles to relinquish【放弃】her she was ready to allow it a wise and desirable measure for both and could very sincerely wish him happy.

All this was acknowledged to Mrs. Gardiner; and after relating the circumstances she thus went on: "I am now convinced my dear aunt that I have never been much in love; for had I really experienced that pure and elevating passion I should at present detest his very name and wish him all manner of evil. But my feelings are not only cordial towards him; they are even impartial towards Miss King. I cannot find out that I hate her at all or that I am in the least unwilling to think her a very good sort of girl. There can be no love in all this. My watchfulness has been effectual; and though I certainly should be a more interesting object to all my acquaintances were I distractedly【发疯地】in love with him I cannot say that I regret my comparative insignificance. Importance may sometimes be purchased too dearly【“太被重视有时候相应地需要付出很大的代价”,能写出这种话真是人间清醒】. Kitty and Lydia take his defection【背叛,变节】much more to heart than I do. They are young in the ways of the world and not yet open to the mortifying【使人难为情的】conviction【信念】that handsome young men must have something to live on as well as the plain."【人间清醒x2】


傲慢与偏见第九章英语原文(名著泛读26傲慢与偏见第二十六章)(2)

希望同学在做泛听/看练习的时候不要考虑太多诸如“要不要精听?”“遇到听不懂的单词要不要查字典”这样的问题。能够听、看懂大概意思,能够让你利用好工作学习之余的碎片时间磨磨耳朵,那么你的目的就已经达到了。如果你能坚持这样练习下去,无论是发音,语法还有词汇量都会产生质的飞跃,这就是习惯的力量

猜您喜欢: