快捷搜索:  汽车  科技

面试的最佳技巧和方法(面试中10个讨人喜欢的方法)

面试的最佳技巧和方法(面试中10个讨人喜欢的方法)你的任务是对参加面试的单位有充分了解。昨晚电视节目《星随舞动》的内容或你最喜爱的博客等话题都不会让你得到这份工作。绝对不要觉得自己非得在面试里不停地闲谈。找到途径谈论和该行业或公司有关的话题。片刻间歇的沉默比用胡言乱语填充面试要更好。Your job is to be knowledgeable about the company for which you're interviewing. Random facts about last night's episode of "Dancing with the Stars" or your favorite blog will not get you the job. Never feel you have to fill an interview with small talk. Find ways to talk about seri

下面10个简单的事情,将极大提升你被录用的可能性:带着合适的表情、知道什么是不该说的,以及绝对不要流汗等等。

1. Don't be a "smiley face."

不要“笑脸盈盈”

Excessive smiling in a job interview is seen for what it is -- nervousness and a lack of confidence. A smiley-face person exudes phoniness which will quickly be picked up by the interviewer. Instead be thoughtful and pleasant. Smile when there's something to smile about. Do a practice run in front of a mirror or friend.

面试中过度微笑会被视作紧张和缺乏自信。笑容可掬的一个人看上去是虚假的,而这些很快会被面试官发现。相反,做一个有思想、令人愉快的人。在有东西值得笑时才去笑。先在镜子或朋友面前练习练习。

2. Don't be a small-talker.

不要扯闲话

Your job is to be knowledgeable about the company for which you're interviewing. Random facts about last night's episode of "Dancing with the Stars" or your favorite blog will not get you the job. Never feel you have to fill an interview with small talk. Find ways to talk about serious subjects related to the industry or company. Pockets of silence are better than padding an interview with random babble.

你的任务是对参加面试的单位有充分了解。昨晚电视节目《星随舞动》的内容或你最喜爱的博客等话题都不会让你得到这份工作。绝对不要觉得自己非得在面试里不停地闲谈。找到途径谈论和该行业或公司有关的话题。片刻间歇的沉默比用胡言乱语填充面试要更好。

3. Don't sweat.

不要流汗

面试的最佳技巧和方法(面试中10个讨人喜欢的方法)(1)

Studies show that employees lie frequently in the workplace. Lying won't get you a job. In a job interview even a slight exaggeration is lying. Don't. Never stretch your resume or embellish accomplishments. There's a difference between speaking with a measured confidence and engaging in BS. One lie can ruin your entire interview and the skilled interviewer will spot the lie and show you the door.

研究表明,员工在职场上经常会撒谎。撒谎无法给你带来一份工作。在面试时,即便是一点的夸张都算撒谎。别那么做。不要夸大你的简历或美化你的成绩。和一位适度自信的人,以及和一位吹牛的人谈话是不一样的。 一个谎言会破坏全部面试,有经验的面试者一定会发现那个谎言,让你离开。

7. Don't be a bad comedian.

不要成为糟糕的滑稽演员

Humor tends to be very subjective and while it may be tempting to lead your interview with a joke you've got to be careful about your material. You probably will know nothing about the sensibilities of your interviewer let alone what makes them laugh. On the other hand nothing disarms the tension of a job interview like a little laughter so you can probably score at least a courtesy chuckle mentioning that it's "perfect weather for a job interview!"

幽默往往是十分主观的东西,虽然也许容易在你的面试时用一个幽默开始,但是,对你的笑料内容一定要小心。你可能对面试官的敏感度一无所知,更加不知道什么能博得他们大笑。可另一方面,没有什么会比一点点笑声更能缓解一次面试时的紧张,所以,用'真是面试的好天气!“'这样的话,你能至少赢得一点礼貌的笑声。

8. Don't be high-maintenance.

不要太难伺候

If you start talking about the ideal office temperature the perfect chair for your tricky back and how the water cooler needs to be filled with imported mineral water chances are you'll be shown a polite smile and the door regardless of your qualifications. Nobody hiring today is going to be looking for someone who's going to be finicky about their workspace.

如果你开始谈论理想中的办公室温度、你疼痛的后背适合的椅子、饮水机需要装进口矿泉水等问题,那么不论你的资格如何,可能你将被示以一个礼貌的微笑,还有送客的大门。如今任何招聘单位都不会寻找对他们办公地点过分讲究的人。

9. Don't be a time-waster.

不要浪费时间

At every job interview the prospective hire is given the chance to ask questions. Make yours intelligent to the point and watch the person across the desk for visual cues whether you've asked enough. Ask too many questions about off-target matters and you'll be thought of as someone destined to waste the company's resources with insignificant and time-wasting matters.

每一次面试时,潜在雇员都会有提问的机会。让你的问题显得聪明一些,直截了当,同时通过观察对面的面试官来决定提问是否恰当。问太多不相干的问题,你会被认为是一个注定要用无足轻重和费时的事情来浪费公司资源的人。

10. Don't be a switchblade.

不要出语伤人

Normally the switchblade is thought of a backstabber often taking credit for someone else's work. In an interview setting the switchblade can't help but "trash talk" his former employer. If you make it seem like your former workplace was hell on Earth the person interviewing you might be tempted to call them to find out who was the real devil.

一般来说,出语伤人者被看作一位背后捅刀子的人,通常会领别人工作的功劳。在面试时,这种人禁不住要说前雇主的“坏话”。如果你让你过去的工作地点看上去像是地球上的地狱,那么面试你的人也许会打电话给他们,看看谁才是真正的恶魔。

猜您喜欢: