跟着wen说英语每日早读:雷老师教你学英语今日寒露Cold
跟着wen说英语每日早读:雷老师教你学英语今日寒露ColdThe dew is bigger and colder and there will be less rain. Autumn crops will be ripe.十月间,温度显著下降。当冷空气遭遇秋雨时,空气中的水汽迅速达到饱和状态,然后化作蒙蒙细雨或雾气。当温度较高时,全国许多地区会出现大雾天气。“寒露Cold Dew”——是凉爽向寒冷的转变。Temperatures drop significantly in October. When the cold air encounters autumn rain the abundant water vapor in the air soon reaches saturation and then it turns into misty rain or fog. When the humidity rises foggy wea
The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Cold Dew the 17th solar term of the year begins this year on October 8th.
中国传统农历将一年分为24个节气。寒露Cold Dew是中国传统二十四节气(the 24 traditional Chinese solar terms)中的第十七个节气。今年的寒露时节,始于10月8日。
“白露White Dew”
——是由炎热向凉爽的过渡;
“寒露Cold Dew”
——是凉爽向寒冷的转变。
Temperatures drop significantly in October. When the cold air encounters autumn rain the abundant water vapor in the air soon reaches saturation and then it turns into misty rain or fog. When the humidity rises foggy weather appears in many areas of China.
十月间,温度显著下降。当冷空气遭遇秋雨时,空气中的水汽迅速达到饱和状态,然后化作蒙蒙细雨或雾气。当温度较高时,全国许多地区会出现大雾天气。
The dew is bigger and colder and there will be less rain. Autumn crops will be ripe.
寒露期间,露珠愈发大且寒凉。降水减少,秋作物趋于成熟。
“寒露” 习俗
秋钓Autumn fishing
关于钓鱼,民间有“秋钓近边”的说法。因为池塘岸边的水相对较浅,水温适宜,更容易钓到鱼。
During the Cold Dew temperatures decrease quickly and sunshine cannot reach deep water thoroughly. Fish swim to shallow waters where the temperature is relatively high.
寒露节气,温度下降迅速,阳光并未彻底抵达深水区。鱼儿会游到温度相对较高的浅水区活动。
Pomegranates are harvesting.
寒露,正是石榴成熟的季节。唐代诗人李商隐就曾用“榴枝婀娜榴实繁,榴膜轻明榴子鲜”来描绘石榴枝叶绰约的风姿和果实的饱满多汁。
Pomegranates have been cherished for their exquisite beauty flavor color and health benefits for centuries.
几个世纪以来,石榴因其精致的外形、味道、颜色和营养价值而备受推崇。
exquisite:精致的,精美的
drink chrysanthemums wine
菊花是寒露节气标志性的花。为除秋燥,我国多地有用菊花、糯米等原料酿酒的传统。古人有在重阳节饮菊花酒来祛灾祈福的习俗。
This is a tradition of the Double Ninth Festival (on the ninth day of the ninth month in the Chinese calendar) which often falls around Cold Dew. According to ancient records drinking wine made with chrysanthemums poria cocos mushroom and pine oleoresin grants people long-lasting youth.
酿菊花酒是重阳节(农历九月九日)的传统,节日通常在寒露前后。根据历史记载,饮用由菊花、茯苓和松脂酿成的酒,可延年益寿。
茯苓:poria coco
It is time to harvest hawthorn.
寒露前后,正是山楂成熟的时节。一阵秋风吹过,挂满山楂的树枝摇摇曳曳,仿佛急着要将这些酸酸甜甜的果儿献给客人们品尝,煞是诱人。
There is a saying that goes "It is time to harvest hawthorn during Cold Dew." Extracts of the berries have long been used in herbal medicine. The antioxidants in hawthorn are thought to boost heart health by strengthening blood vessels and stimulating blood flow.
俗话说:“寒露收山楂。”一直以来,浆果的萃取物都可入草药。而山楂中的抗氧化剂被认为可强健血管,促进血液循环,从而有助于保持心脏健康。
Salted fish
湖南省西部居住的侗族人有寒露腌鱼的习俗。这种腌鱼酸中带甜,别具风味。
It is said that kippers made on the day of Cold Dew with accessory foods such as rice wine salt glutinous rice pepper powder paprika powder and ginger are especially delicious.
据说,在寒露当天加米酒、盐、糯米、胡椒粉和生姜等辅料制作的腌鱼格外鲜美。
Pick the tea seeds
茶油是从油茶树果实中提取的纯天然食用植物油,寒露前后被采摘的茶籽称为“寒露籽”。
Southern Hunan province is a famous area for producing tea seed oil. People are not allowed to go to the mountains to pick the seeds until Cold Dew comes around.
湖南南部是著名的茶籽油产区。人们只有在寒露前后才可以上山采摘茶籽。
A great time for hiking
寒露时节,很多地方有赏枫叶的习俗,“霜叶红于二月花”说的也是这个季节。不过,适合寒露观红叶的是北方地区,尤其是黄河以北。香山可以说是国内最具口碑的赏红叶地点,满山满丘像被一把火点红,给大地披上了最暖的秋装。过去北京人把登高望远、赏红叶,称为“辞青”,登高放松心情,迎接下一程的生活。
During Cold Dew North China takes on a look of late autumn with white clouds red leaves and early frost.
寒露时节,中国北方常常是蓝天白云,霜天红叶。
A season for eating sesame
寒露到,天气由凉爽转向寒冷,这时人们应养阴防燥、润肺益胃,于是,民间就有了“寒露吃芝麻”的习俗。在《神农本草经》和《本草纲目》等医药学专著里,芝麻都享有很高的评价,可广泛应用于食疗。在北京,与芝麻有关的食品都成了寒露前后的热门货,如芝麻酥、芝麻绿豆糕等。
The most obvious climate feature is “dry”during Cold Dew. Eating sesame can help nourishing Yin Qi and moistening dryness.
在“寒露”期间,最显著的气候特征就是“干燥”。吃芝麻可以补充阳气,补湿去燥。