王的女人电视剧名:王的女人 总裁和我 明兰的故事
王的女人电视剧名:王的女人 总裁和我 明兰的故事而这其中,《招摇》应该算是上述类型的集大成者了,因为这部剧的英文名叫The Legends。别问,问就是传奇!同样改编自白蛇的经典故事,《天乩之白蛇传说》和新版的《新白娘子传奇》的英文名也是出奇一致,《天乩》的英文名叫The Destiny of White Snake,新白的英文名叫The Legend of White Snake。使用相似命名方式的还有不少:《扶摇》——Legend of Fuyao、《芈月传》——Legend of Miyue、《秦时明月》——Legend of Qin、《活色生香》——Legend of Fragrance、《青云志》——The Legend of Chusen......人的传奇、朝代的传奇也就算了,只是这香水(?)的传奇也是很灵性了。
《人民的名义》走的也是直白路线,英文名就是直译过来的In the name of people。
新版的《流星花园》也一样,英文名叫Meteor Garden,直译过来就是流星花园的意思。
不过,meteor这个词虽然是流星的意思,但平时也常用作“陨石”,这要是“陨石花园”的话就太硬核了。
打直球的还有《伪装者》——The Disguiser、《继承人》——Heirs、《北京青年》——Beijing Youth、《北京爱情故事》 ——Beijing Love Story......
同样改编自白蛇的经典故事,《天乩之白蛇传说》和新版的《新白娘子传奇》的英文名也是出奇一致,《天乩》的英文名叫The Destiny of White Snake,新白的英文名叫The Legend of White Snake。
使用相似命名方式的还有不少:《扶摇》——Legend of Fuyao、《芈月传》——Legend of Miyue、《秦时明月》——Legend of Qin、《活色生香》——Legend of Fragrance、《青云志》——The Legend of Chusen......
人的传奇、朝代的传奇也就算了,只是这香水(?)的传奇也是很灵性了。
而这其中,《招摇》应该算是上述类型的集大成者了,因为这部剧的英文名叫The Legends。别问,问就是传奇!