快捷搜索:  汽车  科技

老友记第8季1-24合集(老友记笔记103部分摘自网络)

老友记第8季1-24合集(老友记笔记103部分摘自网络)crackdoes anyone wanna see?有人想看看么Rory: how did it go? Did they go through your resume in detail?罗里:还顺利吗?他们有没有仔细察看你的履历?hitch hiker英 [hɪtʃ ˈhaɪkə(r)搭便车的人

关键词:口语提升 听力提升 利用美剧学英语

如果大家想快速地掌握口语,或者一直苦闷于听力如何提高,那么《老友记》friends是你非常不错的选择,虽然它年代略显久远,有些语言也有一点点过时,但它的好处在于,语言密集(让你高效学习),情节经典,那些爆笑的情节能使你快速掌握语言的使用情境且使语言鲜活地留在你脑海中。以下资料希望可以帮助到您,P.S,学口语,一定要反复观看每一集,每一句力求记在心中。可以把此资料当做字典使用。(103代表第一季第三集 以此类推)


老友记第8季1-24合集(老友记笔记103部分摘自网络)(1)


Rory: how did it go? Did they go through your resume in detail?

罗里:还顺利吗?他们有没有仔细察看你的履历?

hitch hiker英 [hɪtʃ ˈhaɪkə(r)搭便车的人

does anyone wanna see?有人想看看么

crack

v.破裂; 裂开; 断裂; 砸开; 破开; 砸碎; 打碎; 重击; 猛击;

n.裂纹; 裂缝; 缝隙; 狭缝; 窄缝; (突然的) 爆裂声,噼啪声;

knuckle

英 [ˈnʌkl]n.指节; 指关节; (猪等动物的) 肘,蹄;

v.用指关节打(压,碰,擦);snort英 [snɔːt]

美 [snɔːrt] v.(表示气愤或被逗乐) 喷鼻息,哼; 用鼻子吸(毒品);

n.(尤指表示气愤或被逗乐的) 喷鼻息,哼; (用鼻子吸入的) 毒品; 用鼻子吸毒;

[例句]Harrell snorted with laughter哈勒尔扑哧一声笑了。

1. Cut it out 不要啦,停下来

cut out这个词组意思挺多的,这里是停下的意思。

2. So I have a flaw! 我有小毛病怎么了!

flaw是指瑕疵、小缺点。

3. Big deal! 有什么了不起的!

口语里头常用。

4. knuckle-cracking 掰指关节

5. I could live without it. 没有也挺好的。

6. I think it's endearing. 我觉得很可爱的。

7. The hair comes out and the gloves come on. 头发吐出来了,开始还击了哈。

这里的gloves come on是指戴上了拳击手套开始进攻的意思。

I have had it with you guys.我受够你们了

“bottom line”是什么意思?很多人看到的第一反应肯定是:“底线”!

如果你也这么想,那你多半用错了!

“bottom line”的常用意思有三种,原义是指财务账目表上最下面的一行或那一行上写的表示盈亏的数目,即“损益表底线”。由此引申而来的意思就是“the amount of money that is a profit or a loss after everything has been calculated”,也就是“最终赢利或亏损”。

Don't tell me all those figures! Just tell me the bottom line.

别跟我说所有那些数字!告诉我最终盈亏就行了。

The bottom line for last year was a pre-tax profit of $85 million.

去年的赢利是税前利润85 000 000美元。

“bottom line”的第二个常用意思是“the most important thing that you have to consider or accept; the most basic fact or issue in a situation”,也就是“最重要的事;要点;关键之处”

The bottom line is that we have to make a decision today.

重要的是我们必须今天作出决定。

The bottom line is that we have to increase our sales or take a cut in pay.

关键问题是我们必须增加销售额,否则就得减工资。

另一个常用意思通常表达为:someone’s bottom line,指的是“the lowest price or the lowest acceptable amount of money regarded as acceptable in a business deal”,即“可接受的最低价格;最起码的条件”,此时可译为“底价”。

My bottom line on this job is $5000 - I can't do it for less.

我做这个工作的底价是5000美金。再低我就做不了了。

A: What's your bottom line for selling the car?

B: I can go down to $750.

A:这辆车底价是多少?

B:最低750美元。

从以上例子中可以看出,我们通常所说的“底线”一般不适合用“bottom line”来表达。我们来看两个“底线”的例子:

不要挑战我的底线。

Don't challenge the limit of my patience.

她站在底线处发了最后一个球,赢得了比赛。

She delivered a final serve from the baseline to win the match.

如果是指“最低条件”含义的“底线”,也可以用“bottom line”的第三义来表达。比如:

That there is but only one China in the world is China’s bottom line.

世界上只有一个中国,这是中国的底线。

what's up

什么事; 怎么了; 出什么事啦;

[例句]'What's up?' I said to him. — 'Nothing much ' he answered

“出什么事啦?”我对他说。——“没什么事,”他答道。

老外打招呼:Hey man ,what's up! 怎么回才地道?

从小我们就知道,如果跟老外打招呼,一般的套路都是:

“Hello""Hi""How are you?""I am fine thanks and you ?""I am fine too thank you."所以当君君出国的时候 ,跟歪果友人打招呼时理所当然地说了句:"Hi”哪知,他居然回了一句:“Hey man what's up!"这…不按套路出牌啊?!君君犹豫了半天,试探性地回了一句:“I ...I am fine?"

大家都知道,“what's up ","How are you doing?","How's it going?"以及"What's new?",都是美国人(尤其是美国黑人)常用的寒暄语,经常会在美剧里出现。

但是实际中真的被问到的时候,反而不知道该怎么回答了…

这个时候像君君一样回答“I am fine" 是非常不Native Speaker的回答,也是尴尬了…君君痛定思痛,查了很久的资料,也跟大家科普一下“what's up”最地道的用法!其实,what's up来源于“what's the update" 在网络上聊天时老外经常会缩写成SUP,通常用来询问别人事情发展的状况,后来演变成现在常见的问候语。what's up通常会出现在两种语境里:

1.打招呼。

此时的what's up 就相当于what's happeningwhat's new

意思就是 “最近在忙啥?”“有什么新鲜事吗?”

所以提问者并不是真的需要你的具体答案,这个时候,你可以回答: “Not much""Nothing"“Nothing much"

三个都表示“还行。”这是最常见的回答。

“Not a lot.”"Nothing new"没太多新鲜事儿。“与前三个的意思基本一致。"Same old"“The usual”老样子。

"Alright"表示”没什么事“,“一切都好”

“Oh gosh all kinds of stuff.”“我的天,各种事儿”这个就用来表达自己不顺心啦~

2.询问

当你明显可以观察到对方有困难或者状况的时候,“what's up”是一种较为礼貌的询问对方状况的问候,从而可以向对方询问是否需要协助。

相当于:"What's the matter?" "What's the problem?"

这个时候你就可以根据自身的状况回答,比如上面提到的:

”Oh gosh all kinds of stuff.““我的天,各种事儿”

还有一种常见的用法,相当于hello。

当有人对你说了一句”what's up"的时候,你也可以什么都不说,当成“hello”一样,回一句“what's up”就可以了。

例如:A:“heyman what'sup” B:“hey what' up."

当然,如果是你先说了"hi“,对方回了一句”what's up”之后,你再回“what's up”就很尴尬了…

现在如果有人再突然问一句“what's up" 就知道如何回应了吧~

最后君君再科普一些常见的打招呼用语,大家记得收藏哦~

1.Are you alright?

这是英国人常用的问候语,这个时候如果你什么问题,可以回答:

“Not too bad/I am fine."

2.How's life treating you?这个意思就当当与“最近日子过的怎么样呀?”,通常是对比较熟的朋友才会用。

这个时候可以回答:"I get by"(相当于中文的“马马虎虎啦”)

3.How's your day? How's your going?相当于中文的“你今天过得怎么样?”这个时候可以回答:“It's going well."(不错啊)

4.How have you been?

这个问候语适用于有一阵子没见的朋友,相当于“近来怎样啊”

这个时候不用急着像上面表达自己的状态,可以回答:“It's been a while"(有一阵子没见了!)“Long time no see"(好久不见)

what's up与what's the matter with you的区别是:侧重点不同、含义不同、用法不同。

一、侧重点不同

1、what's up侧重于想要跟对方多聊聊:

A:Hey what’s up man?

B:Oh not much. What’s up with you?

A:Same here.

patch n.色斑; 斑点; (与周围不同的) 小块,小片; 补丁; 补块; 眼罩;

v.打补丁; 缝补; 修补;

[例句]There was a small patch of blue in the grey clouds.

灰色的云团中透出一小片蓝天。

Deja-vu,原文为法语déjà vu,中文翻译为既视感,意为似曾相识,指未曾经历过的事情或场景仿佛在某时某地经

that’ it口语话,表示“完结了”。

比如在演讲的最后说这句话,等于“我说完了”。比如在搭积木的最后一块时,等于“我搭好了”。比如向同学讲述昨天的事件,等于“就这么多”。

等于“就这么多”。

just like that 意思是disapproving 和suddenly and unexpectedly表示突如其來地;出乎意料地

Their son went off and got married last week just like that. 他們的兒子不告而別,在上周還結了婚,真是出乎意料。

Things aren't the way they were before you would not even recongnise me any more…事情已经不是它们以前的样子了 你甚至再也认不出我.(有点儿物是人非的意思吧)

be under way在进行中

cushions the blow缓冲作用这种打击 cushion做动词用 index finger食指

Good For You真是了不起;为你好;為你好;对你太好;真有你的

let’s say… 比方说。。

Let's say I choose the one that goes in that direction.

比如我选择了那个方向的。

karmic debt业报 因果报应

let’s see我想想

Now let's see. Where did I leave my bag?

嗯,我想想。我把包放哪儿了?

Never mind what he says let's see what he does.

不在乎他怎么说,要看他怎么做。

Let's see how he acts next.

且看他下一步如何动作。

steer.crush on you. have a thing for you.folks.

What about you? What have you been up to?

你怎么样了?你一直在忙些什么?

There's not much else I can say.

我没什么别的要说。

not much意思是:几乎没有什么;没什么

how are you these days?最近怎么样?(礼节性地询问,最近过的好不好)

there`s not much here.没什么。(礼节性地回答,最近过的还可以,没什么特别的事情发生)

not much.没什么。(在这里跟there`s not much here.的意思一样)

Barry: ……we're kind of a thing now.

我们现在已经是那种关系了。

they're talking about how this is going to work.

他们在商量如何这件事要怎么办 /如何解决这件事

Are you suggesting that I'm too old for the job?

你的意思是说我太老了,干不了这工作

Are you suggesting what I think you're suggesting?

你是在考虑我认为你考虑的事情吗?

Are you suggesting that I am not suited for the job?

你是不是想说我不适合这份工作?

He may now get his way.

现在他总算如愿以偿了。

所以cheap shot指下流手段,偷袭,贱招。

这里还有类似的一个词:beat under belt,它源于拳击运动,用来指击打对手的下三路。

大家可不要滥用cheap shot来对付别人哦!

1.The candidates ended up taking cheap shots at each other during the debate.

辩论中,候选人最后都有下流手段攻击对方。

2.That was a cheap shot.

这招很贱.

3.he candidate have no good idea of their own so they just take cheap shot at each other.

那些候选人没有什麽好政见,只是恶劣地互相攻讦。

4.Your remark about my belie was a cheap shot.

你对我的信仰的(妄加)议论是可鄙的。

take the first shot谁先来

crook 歪 when do we meet the guy?

give me a chance to figure that out. 让我想清楚

let it go. 别再去想了

call attention to our erro.提醒了我们的错误

bash批斗 猛烈批评 盛会

如果特指异性间的go out with sb.,就是暗指两人在约会

nursery rhyme 童谣 how was the game?比赛结果如何

innate adj.

天生的; 先天的; 与生俱来的;

[例句]Americans have an innate sense of fairness.

美国人有一种天生的公平观。

【103】The One With The Thumb

前两回合(101、102)已经基本上把Friends 的主要人物和性格特点展现出来了,从103 开始,观众的重点可以放在情节的铺开上,这部情景剧每一集都有一个或者多个故事,但又都同前面的故事相衔接,因此既可以独立成章,又保持了连贯性,这也是能够经久不衰的原因之一吧。

这集的主要情节如下:Ross 终于发现真相:童年时的爱犬Chichi (天啦,不是我们这个论坛cici 的兄妹吧?)死掉了、而不是被送往农场养老,当年被父母善意的欺骗了。Chandler 戒烟失败 众人皆不满,于是他巧妙的将矛头指向各人的缺点,籍此转移了注意力。Phoebe 从银行得到一笔飞来横财 她去投诉,反而阴差阳错获得更多赔偿;她将钱悉数送人,对方报以一罐苏打水——开罐饮用时发现了一根拇指在里头 饮料公司赔偿给她更多美刀。Monica 的新男友Alan 大受其余五人爱戴,但Monica 最终还是决定和他分手,不料Alan 如释重负,原来他早就受不了Monica 的五个朋友了。

1. Phoebe: Um not so good. He walked me to the subway and said 'We should do this again!'

Phoebe 同一个男人出去约会回来告诉大家,那个男人怎么和她说的。“We should do this again”,表面上好像是以后我们还应该再继续约会,其实这是dating language,往往都是反着说的,近年来网路上有很多类似的帖子,大家可以找来看看,很搞笑的。Phoebe 说完之后,大家都明白了,只有可爱的Rach 傻乎乎的不明所以,还在那里夸好,于是大家只好半是卖弄半是教她的举了其他一些例子。比如“It's not you'”就是“It is you”,“You're such a nice guy”意思是 “I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics and complaining about them to you”等等。恋爱中的人们想必能够理解这些吧,是不是经常听到女娃娃讲“I hate u”?

3.Monica: I mean why should I let them meet him? I mean I bring a guy home and within five minutes

they're all over him. I mean they're like- Coyotes picking off the weak members of the herd.Paula: Listen.

As someone who's seen more than her fair share of bad beef I'll tell you: that is not such a terrible thing.

I mean they're your friends they're just looking out after you.

Coyote 是一种产于北美大草原的小狼,可以和hyena 一起记忆。Pick off the weak members of the herd 摘取、挑选弱处下手的意思。在Paula 的回答中,她先摆了一下自己的老资格“As someone who’s seen more than her fair share of bad beef”(意即作为一个见了过多臭牛排的厨师来说,别忘了,她和Monica都是厨师这重身份,这里她用bad beef 比喻那些不怎么样的男人),然后告诫Monica 这没什么大不了的,不是什么糟糕的事情,毕竟他们是你的朋友,在你身后帮你留神着呢。

4.Paula: Well you do realise the odds of that happening are a little slimmer if they never get to meet the guy..odds 这里的意思是可能的机会、几率,相当于Chance。记住一个词组odds and ends,是零碎的东西的意思,经常能看到报纸或者杂志用这个词组作为一个栏目名称。整句话翻译过来就是:如果他们永远不能见到那个家伙,你会发现(他们完全接受他的)机会几乎没有。Slim 的变形slimmer 这里表示非常渺茫的意思。

5.Monica: (to Alan) Thanks. I'll call you tomorrow. (Alan exits to all) Okay. Okay let's let the Alan-bashing begin. Who's gonna take the first shot hmm? 这段话很多人讨论过,主要集中在Alan-bashing 上,其实之前Monica 已经是下了很大的决心要带Alan 同大家见面,心里已经做好了被挖苦的准备了(之前的wine guy 还有那个说话漏风的家伙等等一定让她被讽刺的很不爽),不过这次大家总算给足了面子,包括为了抽烟而宁愿在走廊淋的浑身湿透的Chandler(dripping wet) Monica 一定觉得怪怪的,所以才会等Alan 一走就面向大家:好了,现在开始Alan 的批判会吧!(Alan-bashing 是个有趣的组合,我们也可以用的,比如看到Antique 欺负谁了,也可以来个antique-bashing 嘛。“take the first shot”也值得记下,各种场合都可以用,“谁先来?”,呵呵,Antique 的笔记那么臭,开批判会啦,who’s gonna take the first shot?

6. Ross: ...So I think Alan will become the yardstick against which all future boyfriends will be measured.

“yardstick” 本身是一种丈量工具,即 “码尺、准绳”,其引申之意也就是 “衡量…的标准或尺度” 后

面跟介词of 或against 比如:Is diploma the only yardstick of knowledge? Ross 等几个拼命吹嘘Alan,也不知道是真的喜欢还是投Monica 所好,总之Monica 乐坏了。

7. Chandler: So I have a flaw! Big deal! Like Joey's constant knuckle-cracking isn't annoying? And Ross with his over-pronouncing every single word? And Monica with that snort when she laughs? I mean what the hell is that thing? ...I accept all those flaws why can't you accept me for this? Flaw 这里是fault、drawback 或shortcoming 的意思,吹牛的时候你可以说Antique is so perfect he has no flaw….,big deal单独用在某句话中多半表示反语或者反问,用的更常见的是no big deal.意思是没什么大不了的。想想真替chandler 鸣冤,中国还有很多男人不抽烟被斥为没有男人味道呢,呵呵,果然他心里不平衡了,开始数落起其它几个老友的flaw 来 比如Joey 没事就喜欢把指关节摁得直响(knuckle-cracking)、 Ross 说起话来每个字的发音都那么铿锵有力(with his over-pronouncing every single word)、Monica 笑起来会打隔(with that snort when she laughs) 呵呵,这招就叫围魏救赵。果然在他的挑拨离间计下,其他几个马上degenerate into bickering 陷入了一场口水战中去了。

8. Monica: Can you believe it? ...Y'know what? I just don't feel the thing. I mean they feel the thing I

don't feel the thing. Paula: Honey.. you should always feel the thing. Listen if that's how you feel about the guy Monica dump him! 这里一共出现了四个“feel the thing”,第一个和第三个指的是男女之间那种来电的感觉,第二个是好感的意思,第四个则意味深长,同sex 有关,看看Paula 诡异的表情就知道这里指的是男人那话儿,ft 西方人那套真看不惯。

9.Chandler: Hey y'know I have had it with you guys and your cancer and your emphysema and your

heart disease. The bottom line is smoking is cool and you know it. “I have had it”是个常用句式,意思是我已经受够了。这里Chandler 丝毫不为Ross 和Joey 苦口婆心的劝说所动,仍在那里继续逍遥似神仙,哪管什么cancer、emphysema(肺气肿)、heart disease。Bottom line 是底线的意思,如果某人惹恼了你,你可以来一句,you have reach my bottom line.

10. Alan: Yeah I'm sorry too. But I gotta tell you I am a little relieved.

Monica 满以为Alan 会为他们的分手而非常伤心失望,没想到Alan 居然说他觉得relieved(放了心、缓了口气),原来Alan 内心早觉得那五个损友太缠人了,想象他一个人在球场上狂奔的样子,也真有点同情他。呵呵,追女娃娃真不容易啊,过了女娃娃这关,肯定还有父母那关,就算过了父母那关,居然还有朋友们的那一关,呜呼……负重前行吧。

-----------

1. Paula:As someone who's seen more than her fair share of bad beef

听着,作为一个见了过多坏的牛排的厨师,我要告诉你:这不是坏事。这和中文里有人依仗自己经验丰富,开始给他人忠告时所说的——我过的桥比你走的路还长,吃的盐比你吃的饭还多。这事儿我见得多了,听我的没错。—差不多,就是表明自己下面的话具有可信度,表明自己有足够的经验来处理你所面对的困难。所以这里应该是说“我已阅坏牛肉无数” “这种事情我见多了”的意思

2. Monica:Okay let's let the Alan-bashing begin. Who's gonna take the first shot hmm? 大家开始来炮轰alan 吧,谁先上。monica 认为大家还是不会喜欢她的男友,所以她主动让大家开始挑男友毛病。

3.Ross:The way he makes me feel about myself. 他让我找回了自我,或意译为,和他在一起,让我重拾自信。

4.Phoebe

I know I opened it up and there it was just floating in there like this tiny little hitch-hiker! hitch-hiker

是搭顺风车的人。这里Phoebs 是说这个罐里飘着的大拇指就像hitch-hiker 的那根大拇指。你知道,他们的标致性动作就是在招手要车时竖起thumb。

5. degenerate into bickering 最后沦为一阵口水大战。

6.I just don't feel the thing 有特别的含义,是一句与sex 有关的双关语。Monica 说I just don't feel the thing时,the thing 是指她对Alan 没有什么特殊的感觉,也就是说不来电,而当厨师Paula 回答Monica 说You should always "feel" "the thing"时,"the thing" 指的是男人“那话儿”,她是在说女生决定爱不爱一个男生之前一定先得“验验货”。

7.Pop-Tart 上面有果酱或果陷的小圆饼

8.giant karmic debt 她觉得那是一种“报应”?说“报应”会不会太重了?反正就是那个意思~~

就是指因果报应,业债,老外也有讲这个的她是认为never be able to enjoy it 将成为白拿钱的 karmic debt,karmic debt 是指是指因果报应,业债,phoe 信鬼,信通灵,所以说出这个词也不奇怪。

9.all over him 这里all over him 的意思是,不喜欢,全身挑毛病

这种词一定要看上下文,在they all find out 那集,chan 对mon 说 pheo is all over him 这里就有引诱,往身上贴的意思,委婉的说是喜欢,:)

all over sb. 意思是非常喜欢...,着迷,因为喜欢得不得了,所以恨不得扑上去贴着

I'm all over you.我對你非常地著迷.All over you 就是說對你非常地著迷 這還有另一種表示方法 叫 I have a crush on you. 這二句都是表達很喜歡某人的意思.

All over somebody 還有一個很常用的用法 我把他翻成 "三貼" 比如說你去舞廳跳舞 看到有一對男女跳

到三點都貼在一起了 你就可以跟你的同伴說 Hey look the guy is dancing all over the girl.I'm over you.我跟你之間完了.一字之差但是意思完全不同喔. 你要是說 I'm over you 就是說我跟你之間完了 我不想再和你有任何的瓜葛. 這和 I'm all over you 是完全不一樣的.

10.satan's minions at work again satan's minions

pheo 说自己得了五百块,可是她并不高兴,所以chan 就讥讽地说,又是satan's minions 来干坏事啦!

11.a gallon of alan 只是Chandler 用来表达对alan 喜欢程度的一个笑话罢,好像“日有三省”中的"三" 一

样,并非实指多少次,而是暗指“数量多,程度深”。

12.sometimes y bag lady 问phoebe 把元音都挑出来没?(她不吃有元音字母的汤)Phoebe 就顺着她的话说“我按你的做了,不过Y 还留在里面,你知道有时候Y(sometimespeople wanna know WHY)!呵呵,phoebe 也不知道这个老太太为什么不吃原因所以逮个机会调侃一下她。

13.The hair comes out and the gloves come on gloves (come on)是从一句俗语来的 其实就相当于hurt somebody。我估计是从拳击那边引过来的,as inboxing gloves。

本来rachel 是站在phoebe 一条战线上的(she thinks phoebe's chewing hair is endearing),没想到pheobe“恩将仇报”的讽刺了她一回,Rachel 觉得被出卖了,所以说phoebe has the gloves on.

说有时候你还会听到类似的说法:“not lay a glove(fingure or hand) on”, which means leave unhurt.

14.Or or y'know um 'I think we should see other people' means 'Ha ha I already am'.

“我想我们该约会其他人”“哈哈,我已经在约会别人啦”

15.Cushions the blow cushion 就是缓和气氛,找话说来应付

16.loosely translated 泛泛地解释

17.I don't care“我不在乎”

18.deja vu n. 似曾相识的感觉;幻觉记忆

(French expression adopted in English) a feeling that you are seeing something you have 'already seen'

before ... in a past life dream etc...

19.But you'll have to live with the knowledge that you sent an honest man to die

live with 可理解为承受,knowledge 就是指 you sent an honest man to die 这个事实

20.Phoebe:Yeah-no-I'm jut-it's I haven't worked-It's my bank.

I haven't worked 的后半句应该是 it out,她心情很乱,不知道怎么说才好,才语无伦次

21.I've heard schho much about all you guyschh!

monica 之前在perk 里谈到她前一个男友总被他们嘲笑,原因就是那个男的说话舌头不直,chan 还学他说:“We love Schhteve! Schhteve was schhexy!”这次alan 见面也开玩笑学着说“schho much ”,所以大家都笑了。

22.Hassidie jewellers(犹太珠宝商)是他们比赛的对手,showed a thing or two about softball 给他们露了一两招

23.I stepped in gum. ...What is up with the universe?

表示极不满就会用到hell,文明点就是on earth,再粗俗点就是 F word。

What is up with ...是怎么了,因为stepped in gum 跟她前面说的没什么关系,莫名其妙,所以才好笑

24.the way they were“原来的样子”

25.Yeah.He could row like a viking 就是划起船来像个海盗,意思是他很有型

26.They say it's the same as the distance from the tip of a guy's thumb to the tip of his index finger.

据说食指尖到拇指尖的距离就是pee-pee 的长度 所以joey 说"That's ridiculous!"

27.You're such a nice guy" means "I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics and complaining aboutthem to you.总穿着皮裤又酗酒的人,应该是很嬉皮,古怪的,和他们约会可能会有刺激的感觉。但不一定说a nice guy就是比他们差,而是觉得和他约会比较闷,只能用nice 来形容了。

猜您喜欢: