四六级翻译最新(英语四六级翻译)
四六级翻译最新(英语四六级翻译)儒家思想( Confucianism)是中国影响最大的思想流派 也是中国古代的主流意识。自汉代以来 儒家思想就是封建统治阶级( feudal ruling class)的指导思想之一。儒家思想的核心其实是一种人道主义( humanism)。它提倡自我修养 认为人是可教化的、可完善的。儒家思想的一个宏大的目标就是实现“大同社会” 在这样的一个社会中 每个人都能扮演好自己的角色 并与他人维持良好的关系。儒家思想(Confucianism)参考翻译Chongqing hotpot is the most famous and popular hotpots . in the eyes of people in chongqing hotpot noted for its peppery and hot taste is a localspecialty . people enjoy gather
亲爱的同学们,英语四六级考试就快要来了,小编今天为大家准备了一些翻译,希望能对你们有所帮助。
1
重庆火锅(hotpot)
火锅中,重庆火锅( hotpot)最著名 也最受欢迎。重庆人认为以麻辣( peppery and hot)著称的火锅是当地特色。人们喜欢围在用木炭( charcoa)、电热或天然气加热的火锅旁边吃边聊美味和有营养的食物。人们可以选择辣汤、清汤以及鸳鸯( combo)锅底 再将肉片、鱼片、各种豆腐产品和蔬菜加进火锅 之后蘸上特制酱料即可食用。在寒冷的冬天里 吃火锅成为一件惬意十足的事情。
参考翻译
Chongqing hotpot is the most famous and popular hotpots . in the eyes of people in chongqing hotpot noted for its peppery and hot taste is a localspecialty . people enjoy gathering around a hotpotheated with charcoal electricity o natural gas and chatting over the delicious and nutritiousfood . you have a choice of spicy pure or combo for the soup into which you may add thin slicedmeat fish various bean curd products and vegetables and dip them into a special sauce beforeeating . it is a very delightful experience to eat hotpot in the cold winter.
2
儒家思想(Confucianism)
儒家思想( Confucianism)是中国影响最大的思想流派 也是中国古代的主流意识。自汉代以来 儒家思想就是封建统治阶级( feudal ruling class)的指导思想之一。儒家思想的核心其实是一种人道主义( humanism)。它提倡自我修养 认为人是可教化的、可完善的。儒家思想的一个宏大的目标就是实现“大同社会” 在这样的一个社会中 每个人都能扮演好自己的角色 并与他人维持良好的关系。
参考翻译
Tai chi is a series of slow movements which areaimed at trainning us physically and mentally . it isjust like a dance that requires you to look inside anddance to the internal rhythms instead of music . itwas created thousands of years ago as a martial art and specifically as a defensive art . however nowadays its martial aspect is not that popular . it is practiced by thousands ofpeople around the world mostly because of ts miraculous effects on humans health . it is oftencalled meditation in motion " because it combines the body's movements with the calm andmeditative state of mind。
8西湖( the west lake)
杭州最著名的景点是西湖( the west lake)。西湖是人造湖泊 是根据中国人喜爱的休闲式的花园风格公园而建造的。十个世纪以来 西湖一直被中国的文人墨客 men of| etters)视为精神家园。宋代诗人苏轼把西湖比作中国古代最美丽的女人西子。中国古代人民将西湖周围的区域誉为神奇美丽的土地。在现代 西湖被视为杭州的骄傲 被人们当作躲开城市喧嚣( the hust| e and bustle)的好地方。
“
参考翻译
The most famous attraction in hang zhou is the west lake West lake is man-made and created after chinese peoples ove for recreational garden style parks . for ten centuries it has always been regarded as the spiritual home by chinese men of letters . su shi a poet in the song dynasty compared West lake to xi zithe most beautiful woman in ancient China ancient chinese people praised the area around west Lake as a miraculous and beautiful land . in modern times . west Lake is taken as the pride of hang zhou and a perfect spot to escape the hustle and bustle of the city 。
9孔庙( Temple of confucius)
孔庙( Temple of confucius)坐落于山东省曲阜市南|门内 是纪念我国伟大思想家、教育家孔子的祠庙建筑( ( templebuilding) 也是一组具有东方风格的大型建筑群。由于孔子创立的儒家思想( Confucianism)对于维护社会统治安定所起到的重要作用 孔庙便被古代帝王所器重。在古代经常举办祭孔典礼 或者是由皇帝自己 或者是由皇帝委任的髙级官员。祭孔的规模和祭天一样宏大。由此 孔子在历史上的重要地位便可见一般。
参考翻译
Located inside the south gate of qufu shandong the temple of confucius is a large complex of temple buildings in oriental of confucius china s great thinker and educator . the importance of confucianism created by Confucius in maintaining the social ruling stability made ancient emperors put a high value on the temple of Confucius in ancient times sacrifices were often offered to Confucius either by emperors themselves or by emperor inted high officials . the scal Confucius was as grand as that given to the heaven . this gives us an idea of the importance of confucius in history