安徽寿县袁姓家谱辈分排列(安徽寿县三觉权氏一修家谱译文)
安徽寿县袁姓家谱辈分排列(安徽寿县三觉权氏一修家谱译文)【原文】余家迁居黄溪村之十一大公(1),未审其祖祢之讳字(2)。籍(3)于安丰乡、保,八甲(4),称民户者。乃明太祖高皇帝之吴二年(5),岁在乙巳,元至正二十五年也。以江北悉入版图。遂同吴孺人(6),自正阳(7)迁居于此,世事初定。 【注释】(1)传,zhuan第四声,《左传》,史书名。(2)克,战胜,打败。例,攻克。(3)鬭,dou第四声,姓,春秋楚国有鬭榖於菟。鬭缗,人名。尹,管理,又是官名,如令尹。全句话的意思是,派鬭缗去管理“权”这个地方,或者说,任命鬭缗为“权”这个地方的长官。按,据《资治通鉴》卷七记载,后来,鬭缗在权搞独立王国而叛楚,被楚武王杀死。(4)实,充实。(5)著,显著。世为著姓,意思是世世代代都是大姓。(6)繇,即“由”,自从。(7)昭代,政治清明的时代,常指代本朝、当代。(8)卫,卫士,军人。民卫之分,即老百姓和军人之分,也就是职业分工不同。【译文】据《左传》记载,
一,第一次修谱序言
——始修谱序
【原文】传(1)曰:“鲁庄公十八年初,楚武王克(2)权,使鬭缗尹之权(3)。”始见于春秋。秦汉迁诸侯之大姓以实(4)关中。居楚权氏于天水世为著姓(5)。繇(6)历朝以至昭代(7),虽众居之地不一,谚曰:“天下无二权。”但有民卫之分(8)耳。
【注释】(1)传,zhuan第四声,《左传》,史书名。(2)克,战胜,打败。例,攻克。(3)鬭,dou第四声,姓,春秋楚国有鬭榖於菟。鬭缗,人名。尹,管理,又是官名,如令尹。全句话的意思是,派鬭缗去管理“权”这个地方,或者说,任命鬭缗为“权”这个地方的长官。按,据《资治通鉴》卷七记载,后来,鬭缗在权搞独立王国而叛楚,被楚武王杀死。(4)实,充实。(5)著,显著。世为著姓,意思是世世代代都是大姓。(6)繇,即“由”,自从。(7)昭代,政治清明的时代,常指代本朝、当代。(8)卫,卫士,
军人。民卫之分,即老百姓和军人之分,也就是职业分工不同。
【译文】据《左传》记载,春秋鲁庄公十八年,楚武王打败权国,派鬭缗去治理权地,关于权国的记载,最初见于春秋。秦朝和汉朝时,把各诸侯国的大姓迁到关中,即今陕西一带。原来居住在楚国的权氏迁到天水以后,世世代代都是大姓。从明朝到清朝,虽然大家居住的地方分散,俗话说“天下姓权的都是一家”,只是职业分工不同罢了。
【原文】余家迁居黄溪村之十一大公(1),未审其祖祢之讳字(2)。籍(3)于安丰乡、保,八甲(4),称民户者。乃明太祖高皇帝之吴二年(5),岁在乙巳,元至正二十五年也。以江北悉入版图。遂同吴孺人(6),自正阳(7)迁居于此,世事初定。
【注释】(1)十一大公,权氏家族始祖,叫权友铅。(2)审,知道。祢,mi第三声,姓。讳,hui第四声,称已死去的尊敬长者的名字。全句话的意思是,关于十一大公的祖上的姓名,还不知道。(3)籍,籍贯,户籍。(4)乡、保、甲,是明、清、民国年间基层行政单位名称。那时的乡,与
现在的乡规模相当,比镇(相当于民国时的区)小,比村大。甲,是最小一级的行政单位,相当于“组”。(5)吴二年,即1365年,当时元朝还没有灭亡,朱元璋1364年自称吴王,1368年登基建立明朝。(6)孺人,明清时期对七品官员的母亲和妻子的封号。后来作为对已婚女性的尊称,相当于今天的夫人、女士。(7)正阳,寿县正阳镇。
【译文】我们权氏家族迁居黄溪村的始祖是十一大公,至于十一大公的祖上叫什么名字,至今还不清楚。十一大公当时的户籍是在安丰乡安丰保八甲,是农民户口。这是明太祖朱元璋吴王二年,也就是元朝二十五年,乙巳年的事。当时江北一带都已列入朱元璋的版图,所以十一大公就同吴夫人一起,从正阳迁居于此,权氏家族的根据地,就初步定了下来。
扬州权玉龙、镇江权松岭走访寿县三觉权氏
【原文】虽资甲一乡,而谨朴自守,至今仍遵其家法。六世祖别驾(1)允斋公,始以儒显,兄弟鼎峙(2)于胶庠(3)。嗣此(4),而缙绅食饩(5),代有其人士。愿农朴工,悫(6)有田者,力耕相馌(7)。无则佃(8)以出租。隆冬阖门纺紝。不知走利远骛(9),作居闲干索(10)状者。此权氏合族之大凡
也。国课(11)则全输早办,一乡称最,郡大夫每嘉叹之。
【注释】(1)别驾,本汉代官名,就是副刺史、副太守,相当于现在副厅局级。明清设通判,与汉朝的别驾相当,所以也叫别驾。(2)峙,zhi第四声,高耸。鼎峙,就是出类拔萃。(3)庠,xiang第二声,胶庠,周代学校名,胶是大学,庠是小学。后来就用胶庠代指学校。(4)嗣此,从此以后。(5)缙绅,社会上有一定地位的人。饩,xi第四声,原意赠送。食饩,就是吃皇粮。(6)悫,que第四声,通“确”。(7)馌,ye第四声,给田里耕作的人送饭。(8)佃,dian第四声,租种别人的土地。(9)骛,wu第四声,乱跑。(10)居闲,游手好闲。干,白白的。干索,白拿白要。(11)课,租税,如公粮土地税。
【译文】从六世祖权允斋开始,以读书出名,他们弟兄们,在学校读书都是拔尖的,从此以后,代代都有人当官拿俸禄。而在家老老实实务农的,起早贪黑,辛勤劳作。没有田地的,就租别人家的田地种。冬天就在家纺纱织布。从来就没有到处乱跑,游手好闲,偷拿卡要的。权氏家族的人都是这样。该交的公粮,准备齐全,在全乡之内最早上交。经常得到地方贤达嘉奖称赞。
【原文】始祖茔在宅西塔北,柏荫栗荫,郁苍在望。寒食、孟冬之朔(1),族轮二会供祀。受禄、友泮科贡(2)者特祀,不在会内。刲(3)羊列馐,鼓吹具奏,冠盖衿儒,外洁衣冠,而与祭祀者,百有余人,而仪注(4)一遵允斋祖之所定,及文学(5)养斋公之所修。祀毕饮福(6),宗谊欣忻。老者指陈往事,少者揖逊有礼。宛有敦睦行苇(7)之化也。
【注释】(1)寒食,古时节日名,在清明前三天。孟,排行老大,孟冬,农历十月。朔,农历每月初一。(2)受禄,拿薪水,比喻当官的。泮,pan第四声,学校前面的水池,后代指学校。贡,贡生,明清时的一种低级学位,相当于秀才。(3)刲,kui第一声,割,刲羊,就是杀羊。(4)仪注,制度,仪式。(5)文学,本是汉朝的官名,后世作为教官的代称。相当于“老师”称呼。(6)饮福酒,指祭祀完毕,饮酒吃肉。(7)敦睦,亲善和睦。行苇,《诗经》篇名,描写大户人家的家宴盛况。
【译文】始祖的坟墓在宅子西边的宝塔北面,坟地栽满柏树和栗树,远远望去,郁郁苍苍。每年的寒食节,十月初一,
家族分两轮祭祀。在外当官的,上学的,单独祭祀,不在这两轮祭祀之内。祭祀时,杀猪宰羊,备办美食,大家穿着打扮,严肃整洁,参加祭祀的有一百多人。而礼仪规矩,都是按照六祖权允斋和权养贞所制定的。祭祀完毕,饮福酒,和睦欢乐。老者讲述以往的故事,年轻人作揖行礼,谦虚礼让,就好像是一个大家族的家庭盛宴。
【原文】迨庚辛(1)饥疫后,兵寇燹(2)毁,历壬癸甲之连旱,加以赋役烦重,有司(3)催取,事事求足。向之十年,轮周见役(4)者,我权氏仅四年一周。钱财不足继以产业,故逃之舒、六诸处者多有。及今不一谱叙之。将逃丁逋(5)户、殇魂馁鬼,莫纪其行派(6)。今且一舍(7)之内,老死不相往来。五世之余,高曾或犯名讳(8)。从十数世之后,欲其溯源沛流,以为类族辨物之举,区别而连贯之,诚难!非独为前人之时恫(9),亦读诗书者之罪也。
因取吾业师养斋公之所谱系者,而补叙之,以慰祖灵。以誌传习云尔。
旹(10)
清顺治十二年五月日
九世孙可赞顿首(11)谨述
【注释】(1)迨,dai第四声,等到,趁着。庚辛,不是年号,是指以庚辛为天干的那两年,后文壬癸甲,是指以壬癸甲为天干的那三年。根据第一次修谱的时间(1655年)推算,庚辛,很可能是指1650年(庚寅)和1651年(辛卯),而壬癸甲是指1652年(壬辰)、1653年(癸巳)和1654年(甲午)。(2)燹,xian第三声,野火,战火。(3)有司,官府。(4)见,被。轮周见役,就是轮流被派上服徭役(出公差)。(5)逋,bu第一声,逃跑,逃亡。(6)行,hang第二声,班辈,辈分。派,支派。(7)舍,路程单位,一舍就是三十里。(8)高,是高祖,祖父的祖父。曾,zeng第一声,曾祖父,父亲的祖父。高曾或犯名讳,是说后人取的名字和高祖父或曾祖父的名字一样。(9)恫,tong第二声,痛苦。时恫,取自“神罔(没有)时恫”。(10)旹,“时”的另外一种写法。(11)顿首,磕头。
【译文】到庚辛那两年,闹饥荒、瘟疫、战乱,加上强盗土匪破坏,又经历壬癸甲那三年大旱,赋役繁重,官府催取,一点也不能少。过去十年,轮流摊派的公差,我们权氏家族,
仅四年就有一次。钱财无法支撑产业。有很多人逃到舒城、六安一带,如果再不修家谱,将来,逃亡在外人员,殇魂饿鬼,就无法记载在家谱上,他们是哪支哪派,也无从查起。现在同是权氏家族的人,相隔三十里之内,老死不相往来。再传五辈,有可能后人取的名字和高祖曾祖的名字相同。再十几代,要找出源头、流派,辨别出是哪一族,再把他们区分连贯起来,难啊!这不仅是先祖的在天之灵感到悲哀,也是读书人的罪过。所以根据业师权养贞所作的家谱,我写下上述序言。也算是对先祖的在天之灵一种慰藉,以表示在继承他们的光荣传统。
清顺治十二年(1655)五月
九世孙权可赞谨述
【以上资料由三觉权氏修谱协会提供】