快捷搜索:  汽车  科技

火焰牧歌 英文版歌名(英语版牧歌歌词Eclogue)

火焰牧歌 英文版歌名(英语版牧歌歌词Eclogue)Shining spots of silver brightAll the flocks seem to beWith floating clouds whiteUnder the clouds whiteSpreading sheep flocks are snow-white

牧歌 Eclogue

内蒙民歌

英译:译海轻舟

So blue the sky in sight

With floating clouds white

Under the clouds white

Spreading sheep flocks are snow-white

All the flocks seem to be

Shining spots of silver bright

Scattered on the prairie

Looking lovely in sunlight

译于2018年3月24日

附《牧歌》原歌词:

蓝蓝的天空上飘着那白云

白云的下面盖着雪白的羊群

羊群好像是斑斑的白银

洒在草原上多么爱煞人

《牧歌》是一首典型的蒙古族长调歌曲,全曲由上下两个乐句组成,其结构简洁精练,节奏舒缓悠扬,且热情奔放,气势宽广。

《牧歌》的歌词简短质朴,仅有四句歌词。歌曲通过对景物的白描,展示了既宁静优美又充满生机的如诗如画的草原放牧图,倾吐了草原牧民对于美好生活的向往和追求。

火焰牧歌 英文版歌名(英语版牧歌歌词Eclogue)(1)

草原风光

猜您喜欢: