快捷搜索:  汽车  科技

诗经硕人卫风(诗经卫风淇奥)

诗经硕人卫风(诗经卫风淇奥)zhān bǐ qí yù , lù zhú qīng qīng !有匪君子,终不可谖兮!sè xī xiàn xī , hè xī xuān xī !瑟兮僩兮,赫兮咺兮!yǒu fěi jūn zǐ , zhōng bù kě xuān xī !

zhān bǐ qí yù , lù zhú yī yī 。

瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

yǒu fěi jūn zǐ , rú qiē rú cuō , rú zhuó rú mó 。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

sè xī xiàn xī , hè xī xuān xī !

瑟兮僩兮,赫兮咺兮!

yǒu fěi jūn zǐ , zhōng bù kě xuān xī !

有匪君子,终不可谖兮!

zhān bǐ qí yù , lù zhú qīng qīng !

瞻彼淇奥,绿竹青青!

yǒu fěi jūn zǐ , chōng ěr xiù yíng , huì biàn rú xīng ;

有匪君子,充耳琇莹,会弁如星;

sè xī xiàn xī , hè xī xuān xī !

瑟兮僩兮,赫兮咺兮!

yǒu fěi jūn zǐ , zhōng bù kě xuān xī !

有匪君子,终不可谖兮!

zhān bǐ qí yù , lù zhú rú zé 。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。

yǒu fěi jūn zǐ , rú jīn rú xī , rú guī rú bì ;

有匪君子,如金如锡,如圭如璧;

kuān xī chuò xī , yī chóng jiào xī !

宽兮绰兮,猗重较兮!

shàn xì xuè xī , bù wéi nüè xī !

善戏谑兮,不为虐兮!

【注释】:

淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。

奥(yù):水边弯曲的地方。

绿竹:绿,即“菉”,又名王刍,叶似竹细薄,俗称淡竹叶。竹,即萹竹,一说绿色之竹。

猗猗:长而美貌。猗,通“阿”。

匪:通“斐”,有文采貌。

切、磋、琢、磨:《毛传》:“治骨曰切,治象曰磋,玉曰琢,石曰磨。”均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。

瑟:清洁鲜明之意。这里形容君子德行之洁美。

僩:娴雅,形容君子的举止。

赫:光明正大貌。

咺:通“愃”,心胸开阔貌。

谖:忘记。

充耳:即两鬓边垂的耳瑱。

琇莹:指充耳玉琪晶莹剔透。琇、次于玉的宝石。莹、晶莹光泽之貌。

会弁:合缝处饰有玉石的皮冠。

箦:丛积之貌,形容茂盛。

金、锡:指金、锡两种金属。金、锡须锻炼才能成器,而为装饰之用,《朱传》说:“金、锡言其锻炼之精纯。”

圭、璧:玉制品。圭、长方形,上端尖。璧、圆形,中有小圆孔。此是以圭璧形容君子品质之美。

宽、绰:雍容大方貌。宽、宽容。绰、和缓。

猗重较:猗、指车旁边人所倚靠的横木或厢板。猗上有曲钩外反叫“较”。较上更设曲铜钩、叫“重较”。这是贵族乘坐的车子的装饰,此句描写车饰堂皇富丽。

戏谑:指言谈风趣。

虐:粗暴。

【释义】:

凝望着淇水那道弯曲,难忘那竹林茂盛碧绿。那位文采风流的君子,就像那切磋过的象牙,就像那琢磨过的美玉。他脸色鲜洁举止娴雅,他光明正大心怀天宇。那文才风流的君子啊,没法从我的心中抹去 !

凝望着淇水那道弯曲,难忘那竹林繁茂青青。那位文采风流的君子,耳边的玉瑱明亮晶莹,帽上的玉石闪烁如星。他脸色鲜洁举止娴雅,他胸怀宽阔正大光明。那文采风流的君子啊,让我这一生难以忘情 !

凝望着淇水那道弯曲,难忘那绿竹密密丛丛。那位文采风流的君子,像精练过的金锡铮铮,像那精制的圭璧莹莹。他宽宏大量和蔼稳重 ! 身倚重较是那样丛容 ! 他言谈风雅妙趣横生 ! 他从来没有粗野的举动 !

【赏析】:

这首诗写一女子对她所热爱的一位贵族男子的赞美,也表现了她对这位贵族青年不能忘怀的刻骨之情。

关于这首诗的主题,也有说法是赞美卫武公的政绩,卫武公曾经帮助周天子平犬戎之乱。外族入侵,卫武公辅佐周天子平定叛乱,之后被封为公爵,全民敬仰。《大学》中引用过这首诗,就是赞美卫武公治国有方,使卫国百姓安居乐业,民情淳朴,一到卫国就看到一片兴盛之象。

诗篇开首言“瞻彼淇奥”,淇奥是淇水曲处,乃卫国男女春季聚会之地。诗中言及淇水者,多与爱情婚姻有关。此诗所赞美的是一位身份地位很高的男子,他雍容娴雅,端庄大方,博得了一位女子的深爱。因为在淇奥狂欢的季节里,他们曾一起欢乐过。因此他的音容笑貌,给他留下了深刻的印象。诗篇连续运用比喻,频频地呼唤“有匪君子”,是赞美,又是思念、羡慕,同时笔底还流露出了可望而不可及的一丝忧伤。

当然,作者记忆中的这位君子,不是因为他的地位和财势,而是因为他的全部的“德”与“行”。尽管诗中也说到他的服饰和车辆的华贵,但还是强调了他的温雅,不像其他贵族那样高傲和粗蛮,空有一身好皮囊。这与《诗经》国风部分其他的恋爱诗有着非常明显的区别。这反映了社会的理性精神的普及,表现了人们对原始情感向道德靠拢、融合并升华的意向。

#我要上 头条#​#我要上微头条#​#诗经#​#我在头条搞创作#​#每日阅读#​

诗经硕人卫风(诗经卫风淇奥)(1)

诗经硕人卫风(诗经卫风淇奥)(2)

诗经硕人卫风(诗经卫风淇奥)(3)

诗经硕人卫风(诗经卫风淇奥)(4)

猜您喜欢: