老鼠为什么叫mouse(小白鼠可不是white)
老鼠为什么叫mouse(小白鼠可不是white)我想让别人尝尝新菜谱,你愿意做我的小白鼠吗?例如:I must try this new recipe out on someone will you be my guinea pig?The army may choose a hundred soldiers as guinea pigs to test drive a new tank.陆军可能会挑选一百名士兵试开一种新的坦克。喜欢烹调的人可能喜欢邀请一些朋友来吃饭,因为他们想让这些朋友来尝尝自己的手艺,也就是充当豚鼠的角色。
日常生活中,我们常常会称自己为“小白鼠”,成为第一个“试验品”,有时是品尝闺蜜的菜肴,有时是替别人尝试新的妆容……
称呼自己为小白鼠,你是不是就想起了“white mouse”呢?外国人可不这么用,它们一般用guinea pig~
guinea ['gɪnɪ] pig表面意思是“几内亚猪”。但是实际上它指的是“豚鼠”。现在,“豚鼠”这个词通常是指“供作某项试验的物或人”。
比如:
The army may choose a hundred soldiers as guinea pigs to test drive a new tank.
陆军可能会挑选一百名士兵试开一种新的坦克。
喜欢烹调的人可能喜欢邀请一些朋友来吃饭,因为他们想让这些朋友来尝尝自己的手艺,也就是充当豚鼠的角色。
例如:I must try this new recipe out on someone will you be my guinea pig?
我想让别人尝尝新菜谱,你愿意做我的小白鼠吗?
咱们今天再来讲讲bug这个词:
bug一般指的是“小虫子”,比如七星瓢虫就叫做ladybug。
但是口语中歪果仁有时会说:I only did it to bug my parents. 我那样做只不过是为了烦扰我父母。
这里的bug指的是If someone or something bugs you they worry or annoy you. 使烦恼 [非正式]
下面我们再讲一个以bug这个单词为主的习惯用语,to put a bug in someone's ear。
To put a bug in someone's ear 的字面意思是:把一只小虫放在某人的耳朵里。当然,会这样做的人是很少的。可是,你可以想象,耳朵里有只小虫子是会很难受的,会让你感到很烦,你也会想办法尽快把它弄出来。
实际上,to put a bug in someone's ear,是给某人一个暗示,或者给某人提个建议,想办法刺激他,希望他能采取行动。
今天的表达你学会了吗?