楹联上下句修辞须一致吗?楹联联创作修辞篇之廿一
楹联上下句修辞须一致吗?楹联联创作修辞篇之廿一修辞点评(蜀山剑客):回文的意思是顺念倒念都可成文。利用音同音近的字词构成的回文就是谐音回文。杨坚强(锦江踏浪) 老师这比出句运用了谐音回文的修辞手法,正反读音皆相,且文化界是成词,要对好不易。王昌朗的对句巧妙运用了“誉、玉”、“棠、堂”的谐音,联意畅通且玉堂春专名对文化界堪称妙对,一等奖名副其实。其余获奖对句各有千秋,但均不如一等奖对句之自然工巧。对句:山篁奉节凤凰山【林忠】对句:琴仪露手绿漪琴【清雅客】对句:东邻赏月上林东【楚玥】对句:房叔上榜尚书房【胡鸿宾】
【谐音回文】
出句:界画闻名文化界【锦江踏浪】
对句:春棠誉美玉堂春【王昌朗】
对句:江村赋颂富春江【沁人】
对句:琴仪露手绿漪琴【清雅客】
对句:东邻赏月上林东【楚玥】
对句:房叔上榜尚书房【胡鸿宾】
对句:山篁奉节凤凰山【林忠】
修辞点评(蜀山剑客):回文的意思是顺念倒念都可成文。利用音同音近的字词构成的回文就是谐音回文。杨坚强(锦江踏浪) 老师这比出句运用了谐音回文的修辞手法,正反读音皆相,且文化界是成词,要对好不易。王昌朗的对句巧妙运用了“誉、玉”、“棠、堂”的谐音,联意畅通且玉堂春专名对文化界堪称妙对,一等奖名副其实。其余获奖对句各有千秋,但均不如一等奖对句之自然工巧。
【谐音共显】
出句:
弹指之间,韩朝关系寒潮退(亚子)
出句要求(亚子):“韩朝”与“寒潮”同音为必破机关。“弹指”为多音字双解,别解为“导弹所指”,破此机关方可进入前三等奖。成语不要求,作为加分项。关于“导弹所指”与半岛关系缓和的因果关系:实力才是和平与平等的保证。在朝鲜(2017-11-29)发射可达美国本土的“火星15”导弹后,韩国(2018-01-09)才重新(此前最后一次南北会谈是2015-12在开城破裂)走上谈判桌,并促成了共同参加平昌冬奥会的决定。
对句:释怀之下,仁义家庭人意和(烟波钓客)
亚子简评:谐音完美匹配,双解无碍,全句通达,且对句与出句联意切合(由国而家、以家喻国)。
对句:调和之后,战事纷争暂时休(兰韵悠悠)
修辞点评(蜀山剑客):出句用了“韩朝”与“寒潮”谐音共显的修辞手法,更妙的是弹指之间的多音双关。纵观对句,虽然评出的一等奖四平八稳,释怀勉强可双解为菩萨之怀,但实则未全破出句“弹指”多音机关。相比下,优秀奖中的兰韵悠悠对句“调和之后”多音双关更为巧妙,一指会谈调(diao)子相和,二指各方调(tiao)和结果,战事与暂时谐音,虽说暂时用了拗救(时与潮皆平,用暂字拗),似乎工整不够,但实则立意与联脉俱佳,以上个见,诸君以为然否?
【谐音单显】
题地藏菩萨殿
•广东 刘芍禳(妙品锃)
地狱难空,弥劝世勿施诡计;
天堂易达,只悉心常秉仁行。
修辞点评(蜀山剑客):这副地藏殿联用了谐音单显修辞手法,“诡”谐音“鬼”,“仁”谐音“人”,与地藏殿的特点相融合,自然稳切。单显法多为双关。利用音同音近的字词来替换,也叫谐音替换。
出句:独放暗香,傲雪寒梅催永远;
对句:广泽沃野,迎春细雨愿隆平。(滦南闻秀平)
修辞点评(蜀山剑客):这比对句尾三字分别谐音“崔永元”、“袁隆平”,对仗工整巧妙,联脉畅通,喻意悠长,与征联主题契合较好。
【经典链接】
谐音联,谐音,是利用汉语同音或近音的条件,用同音或近音字来代替本字的一种修辞手法,可以造成一种诙谐、委婉的效果,以含蓄委婉的方式传情达意。自古以来,谐音就广泛运用在文学艺术之中,从诗歌到小说甚至到剪纸等民俗文化,都有着谐音的身影。而对联中的谐音,也非常值得一看。
谐音在使用中,主要有两种形式,一种是同音同形谐音,一种是同音(或近音)异形谐音。
同音同形谐音
如:
昨夜敲棋寻子路,
今朝对镜见颜回。
这副对联中,表面上是在说昨天晚上下棋和今天早上照镜,在对联中,子路意为下棋的路数,颜回则意指面颜的真容。然而我们也看到子路与颜回其实是孔子弟子的名字。
这就是利用汉语的一形多义,从而形成幽默风趣的效果。
这样的对联还有:
蔺相如,司马相如,名相如,实不相如;
魏无忌,长孙无忌,尔无忌,吾亦无忌。
在这里,上联中蔺相如是战国时赵国大臣,司马相如是西汉辞赋家,“相如”谐音双关,一层意思是指其名字,另一层含义就是指相同、相似的意思。下联中魏无忌是战国时魏国公子,长孙无忌是唐代大臣,无忌也是谐音双关,一指其名,一指不要忌讳。这一副对联巧用古代人名,风趣幽默,颇有妙趣。
同音(或近音)异形谐音
如:
两艇并行,橹速不如帆快;
八音齐奏,笛清难比箫和。
这副对联,表面上是在说行舟、奏乐,但其中却暗含了四位历史人物:橹速谐音鲁肃,帆快谐音樊哙,笛清谐音狄青,箫和谐音萧何。
这就是利用汉语的一音多字,从而形成了含蓄诙谐的效果。这样的对联还有很多,如:
狗啃河上骨,
水流东坡诗。
据《宋稗类钞》记载,一天傍晚,苏东坡和好友佛印和尚在江上泛舟游玩,正值深秋,大江两岸金风飒爽、风景怡人。苏东坡与佛印二人执杯对句,东坡突然手指河岸,佛印向河岸望去,便见岸上有条大黄狗正在啃骨头。见此场景,佛印便将手中题有苏东坡诗句的折扇抛到了水中,两人相视,捧腹大笑。
原来这里面其实暗含了一副对联:狗啃河上骨,水流东坡诗。河上谐音和尚,指佛印,诗谐音尸,利用汉语的一音多字,通过身边景物作为载体建构对联内容,构思巧妙,颇有语言感染力。
当然了,这两种形式的谐音,也可能出现在同一对联中,如:
一担重泥拦子路,
两岸夫子笑颜回。
有这样一个故事:唐伯虎有一天出门去田埂上赏景,见到一个农夫挑着担泥迎面走来,由于田埂窄,只有一人让开路,另一人才能通过。那么谁来让路呢?
农夫就说,你要是能对出我的上联,我就给你让路,不然就你给我让路。上联是“一担重泥拦子路”,意思极为明白,我担了一担泥拦住了您的去路,然而“重泥”谐音“仲尼”,即孔子,子路是孔子的学生。因子路性情鲁莽,孔子经常提点敲打他,可见上联中还暗含这一层意思。
唐伯虎一时对不上,只好让路。后来唐伯虎外出访友,遇见一群纤夫说说笑笑回家,突发灵感,遂对出下联“两岸夫子笑颜回”。仍用谐音双关,夫子可指纤夫,因此表面说纤夫们笑逐颜开回家,但夫子也可指孔子,颜回亦是孔子弟子,孔子对颜回多有称赞,下联还隐含这一意思。
这一副对联中,既有同音同形谐音的“子路”“颜回”“夫子”,也有同音(或近音)异形谐音的“重泥”。含义双关,颇有乐趣。
谐音在汉语言中可以称得上是一种艺术,谐音对只是其一种表现形式。事实上,谐音看似简单,实际并不简单。要理解汉语中的谐音,不仅需要对汉语词义有所了解并掌握,更需要透彻地了解中华文化,包括历史地理、文学传统、民族风俗等。
(来自网络)