一句话解释六种茶,茶知识快来看看
一句话解释六种茶,茶知识快来看看你可以这么表达:当然give me the tea 也表示 "给我茶", 但是如果你这么说,会让老外觉得你在命令他,很容易闹出误会,那么如何正当合理的表达 "给我茶"呢 ?●Give me the tea这是一个很有趣的表达,不了解的听到可能会有点懵。我们要知道这个习语中的“tea”相当于我们中国网友常说的“吃瓜”。这里的 tea 等同于 gossip,表示“娱乐八卦”,所以“give me the tea”的意思就是“把你知道的八卦告诉我”。
在中国,有很多爱茶人士,他们不仅爱喝茶,还很懂茶,在英文中我们将其称为“tea person”。
茶有其独有的茶文化,英文中自然也有很多与“茶 tea”有关的表达,下面我们就一起来看“tea”所表达的不同含义吧!
部分引申含义
●
Give me the tea
这是一个很有趣的表达,不了解的听到可能会有点懵。我们要知道这个习语中的“tea”相当于我们中国网友常说的“吃瓜”。这里的 tea 等同于 gossip,表示“娱乐八卦”,所以“give me the tea”的意思就是“把你知道的八卦告诉我”。
当然give me the tea 也表示 "给我茶", 但是如果你这么说,会让老外觉得你在命令他,很容易闹出误会,那么如何正当合理的表达 "给我茶"呢 ?
你可以这么表达:
(1)Would you give me a cup of tea please?
(2)May I have a cup of tea please?
Weak tea
“weak tea”有“清茶”的意思,其反义词为“浓茶”即“strong tea”。
但在这里,要介绍“weak tea”的另外一个意思,即缺乏说服力、影响力,无法给人留下印象。
A storm in a tea cup
这个也可以写成“a tempest in a teapot”,小茶杯上的大风暴,起不了什么大的危害,引申意思是“小题大做,大惊小怪”。
出自法国著名作家巴尔扎克(Honore de Balzac,1799-1850)记述,这是18世纪法国哲学家孟德斯鸠的一句名言。有一次他听说圣马力诺发生了一场骚乱,就用了a storm in a tea cup这个比喻来形容整个事件。圣马力诺是欧洲最小的共和国,人口稀少,因此孟德斯鸠认为那里的骚乱对整个欧洲局势无关紧要。
my cup of tea
表意为“我的一杯茶”,相当于常说的“是我喜欢的”,通俗来说的意思为“是我的菜”,“合乎我的品味、喜好”。
还可以这么说:just one's cup of tea
A chocolate teapot
表意是“巧克力茶壶”,引申意思是指“中看不中用”。
这种说法可能由此而来——巧克力做的茶壶 有用吗? 装热水就化了,中看不中用。
生活中可以这样用:This course is as good as a chocolate teapot so I want to quit next semester.
这门课毫无用处,下学期我想把它退掉。
all the tea in China
天朝的茶和丝绸曾经是欧洲人眼里的奢侈品,所以这个短语意为“无价之宝”、“一大笔财富”。
在口语中,这个短语多用于否定句中,表示“即使给我世界上所有的财富,我也不会做某件事情”。
例句:I wouldn't take that job for all the tea in China.
内容来自“北京新语社”、“地球大白”、“teaculture 茶新说”
由北京茶叶网编辑整理
-END-
商务合作请联系--
欢迎转载和投稿--
投稿请发邮箱:beijingchayewang@163.com
喜欢我们的内容,就快快分享吧,期待与你留言互动❤