快捷搜索:  汽车  科技

声律启蒙一东二段注释(分段解释之十灰原文及翻译)

声律启蒙一东二段注释(分段解释之十灰原文及翻译)3阆苑(音làngyuàn):传说为昆仑之巅的阆风山中的一座园林,为神仙所居。蓬莱:也叫蓬壶,传说中渤海上的三座神山之一,上有神仙居住。2召(音shào)虎:人名,即召穆公,见于《诗经·大雅·韩奕》。据说周宣王曾命令他带兵,沿长江汉水出征当时的少数民族淮夷。桓魋(音huánkuí):春秋时宋国人,曾经将孔子围困在宋国的大树下。照耀八荒,赫赫丽天秋日;震惊百里,轰轰出地春雷5。增加与减少对应,闭与开对应,碧绿的草与青色的苔对应。书签与笔架对应,太阳、月亮和天上三台星对应。周厉王暴虐而召穆公劝谏,春秋时宋国人桓想剌杀孔子,阆苑与篷菜对应。和暖的风吹进楼阁中,白洁的月亮照耀楼台。汉文帝下沼归还千里马,希望能停止进献;贞观年间闹蝗灾,唐太宗吃蝗虫使灾难能够转移到自己身上。1书签:古代卷子装的书籍最右端有一根带子,上系有一象牙做的书签。收藏时,先将书籍卷好,用带子捆紧,然后将书签插入带中,起紧固的作

声律启蒙一东二段注释(分段解释之十灰原文及翻译)(1)

十 灰

增对损,闭对开,碧草对苍苔。书签对笔架,两曜对三台1。

周召虎,宋桓魋2,阆苑对蓬莱3。薰风生殿阁,皓月照楼台。

却马汉文思罢献,吞蝗唐太冀移灾4。

照耀八荒,赫赫丽天秋日;震惊百里,轰轰出地春雷5。

[译文]

增加与减少对应,闭与开对应,碧绿的草与青色的苔对应。书签与笔架对应,太阳、月亮和天上三台星对应。周厉王暴虐而召穆公劝谏,春秋时宋国人桓想剌杀孔子,阆苑与篷菜对应。和暖的风吹进楼阁中,白洁的月亮照耀楼台。汉文帝下沼归还千里马,希望能停止进献;贞观年间闹蝗灾,唐太宗吃蝗虫使灾难能够转移到自己身上。

[注释]

1书签:古代卷子装的书籍最右端有一根带子,上系有一象牙做的书签。收藏时,先将书籍卷好,用带子捆紧,然后将书签插入带中,起紧固的作用。笔架:搁毛笔的架子。两曜(音yào):太阳和月亮。曜,日、月、星的总称。三台:星宿名,也称三阶、泰阶。分上台、中台、下台,各有两颗星,共六颗。

2召(音shào)虎:人名,即召穆公,见于《诗经·大雅·韩奕》。据说周宣王曾命令他带兵,沿长江汉水出征当时的少数民族淮夷。桓魋(音huánkuí):春秋时宋国人,曾经将孔子围困在宋国的大树下。

3阆苑(音làngyuàn):传说为昆仑之巅的阆风山中的一座园林,为神仙所居。蓬莱:也叫蓬壶,传说中渤海上的三座神山之一,上有神仙居住。

4这是两个典故。上联说的是西汉文帝刘恒的事。据原注说,《汉书》记载,有人献千里马给汉文帝,文帝想通过此事堵住官员向上级献礼的恶习,下诏退回不收。(今本《汉书·文帝纪》未见此记载。)下联说的是唐太宗的事,见于《贞观政要·务农》。唐贞观二年,关中大旱,蝗灾肆虐,唐太宗视察时抓住几只蝗虫说,百姓以农作物为命,你们却去残害,这是危害百姓。百姓的过错是我造成的,你们只应该吞噬我的心肺,不要危害百姓。说完便要将蝗虫吞入口中。手下人都来劝阻,说吃了会生病。太宗说:“所冀移灾联躬,何疾之避?”(所希望的就是将灾难转移到我的身上,怕什么生病。)就将蝗虫吞下去了。此后蝗虫就都飞走,不再危害庄稼了。冀,希望。

5八荒:四面八方荒远的地方。根据西汉刘向《说苑》的讲法,九州之外有四海,四海之外为八荒。赫赫:十分明亮的样子。丽天:附着在天空。丽,动词,附着。

声律启蒙一东二段注释(分段解释之十灰原文及翻译)(2)

沙对水,火对灰,雨雪对风雷。书淫对传癖,水浒对岩隈1。

歌旧曲,酿新醅2,舞馆对歌台。春棠经雨放,秋菊傲霜开。

作酒固难忘曲蘖,调羹必要用盐梅3。

月满庾楼,据胡床而可玩;花开唐苑,轰羯鼓以奚催4。

[译文]

沙与水对应,火与灰对应,雨雪与风雷对应。"书淫〃皇甫谧与"传癖"杜预对应,水岸与山、水的弯曲处对应。歌唱旧曲,酉li豈新酒,舞蹈的场所与表演歌舞的楼台对应。过了雨水,海棠该开放了,霜降时节,正是秋菊开放的时候。没有酿酒用的曲就制不出酒来,调制羹时一定要用咸盐和酸梅。月圆之时,晋朝庾亮登上南楼,坐在折叠椅上玩耍;唐朝宫苑中的百花还未开放,杨贵妃便命人击鼓当做春雷而催发。

[注释]

1书淫:爱书入迷的人。《晋书·皇甫谧传》说,皇甫谧字士安,“博宗典籍百家之言”(广博地学习古书上各家的说法),“耽玩典籍,忘寝与食,时人谓之书淫”(沉迷于读书,忘记了睡觉吃饭,当时人称他为书淫)。淫,过分地(爱好)。传癖(音zhuànpì):以热爱经典为癖好的人。《晋书·杜预传》说,杜预字元凯,极有政治才干,且“耽思经籍,为《春秋左氏经传集解》”(沉迷于阅读经籍,写了流传至今的最早的《左传》注解——《春秋左氏经传集解》),“又作《盟会图》、《春秋长历》,备成一家之学”。杜预曾说王济善解马性,有马癖;和峤爱钱如命,有钱癖。武帝司马炎问他有何癖好,杜预说:“臣有《左传》癖。”传,解释儒家经典的书,一般认为,《左传》是解释《春秋经》的。癖,已形成习惯的嗜好。浒:水边。隈(音wēi):大山的弯曲处。

2新醅(音pēi):刚刚酿造出来的酒。醅,未过滤的酒。

3此两联均出自《尚书·说命下》,原文为:“若作酒醴,尔惟曲蘖;若作和羹,尔惟盐梅。”(我如果酿酒,你就是发酵的曲禁;我如果烹煮肉羹,你就是调味的盐和酸梅。)这是商高宗武丁对其贤相傅说虚心求教,请他尽心辅佐自己的话。曲蘖,酿酒或制酱所用的发酵物,俗称酒母;调羹,动宾结构,调和羹汤的味道,与”作酒“对仗。盐梅,盐和酸梅,用来调配食物的咸淡和酸味的调味品。

4这是两个典故。上联出自《世说新语·容止》。东晋庾亮作江州刺史,曾在州治武昌与手下的官吏殷浩等人登南楼赏月,在楼上交谈吟咏一直到天亮。胡床,一种可以折叠的轻便坐具,因由西域传入,故称胡床。玩,欣赏、品味,此字在唐宋时候还有一个读音,属去声换韵,此处便应读成去声,才能与下联的“催”构成平仄对仗。下联出自唐人南卓《羯鼓录》。唐玄宗(明皇)精通音乐,特别喜好羯鼓。曾亲自在内廷临轩击鼓,庭院中柳树杏树的叶苞花苞随着鼓声发芽开放。轰,象声词,鼓声,此处用作动词,使……轰响,即击鼓的意思。羯(音jié)鼓,古代羯族的一种鼓,形状像漆桶,下有鼓架,用两个鼓锤击打,声音高亢激烈。奚,疑问代词,为什么。

声律启蒙一东二段注释(分段解释之十灰原文及翻译)(3)

休对咎,福对灾1,象箸对犀杯2。宫花对御柳,峻阁对高台。

花蓓蕾,草根荄3,剔藓对剜苔。雨前庭蚁闹,霜后阵鸿哀。

元亮南窗今日傲,孙弘东阁几时开4。

平展青茵,野外茸茸软草;高张翠幄,庭前郁郁凉槐5。

[译文]

赞美与责备对应,福与灾对应,象牙筷子与犀牛角杯子对应。皇宫园林的花与柳对应,耸立的楼阁与高大的亭台对应。花骨朵,小草根,除去苔藓和挖掉青苔对应。院子里的蚂蚁在雨前"搬家",秋霜后一群群大雁南飞,叫声如泣。晋陶渊明曾有诗句"倚南窗以寄傲",孙弘招贤纳士的东阁何时再开?野外一望无际的软草如同平铺开的褥子,门庭前苍翠碧绿的槐树枝叶茂盛如同遮荫的帐子。

△以上对句中,开、笞、台、、菜、灾、雷、灰、喂、酷、梅、催、杯、、哀、槐等字,均属十灰韵。

[注释]

1休:美好、喜庆、吉利。咎:灾难、灾祸。

2象箸(音zhù):象牙做的筷子。箸,筷子。犀杯:犀牛角做的酒杯。

3荄(音gāi):草根。

4元亮:东晋人陶潜的字,其所作《归去来辞》中有“倚南窗以寄傲”的句子。孙弘:即公孙弘(姓公孙,名弘),西汉武帝时人,汉代儒家学派的代表之一,曾任宰相。据《史记·公孙弘传》记载,公孙弘在东阁中用私人傣禄供养故人宾客,家无馀财。

5茵:草席子。青茵是说青草平整柔软如席。幄(音wò):帐篷。翠幄是说树叶浓荫避日如帐篷。

声律启蒙一东二段注释(分段解释之十灰原文及翻译)(4)

猜您喜欢: