日语单词为什么有两个(日语中那些中二有趣)
日语单词为什么有两个(日语中那些中二有趣)
“麒麟”(きりん):长颈鹿
“惑星”(わくせい):行星的意思,引申做明日之星,哇这个词厉害了,我还以为是什么像紫薇星一样的设定。
“邪魔”(じゃま):打扰了
“風邪”(かぜ):感冒
“春雨”(はるさめ):粉丝(吃),对,就是吃的吃的那个粉丝……,(哇一个春雨炸出这么多喜欢三毛的)
“女将”(おかみ):老板娘
“勝負師”(しょうぶし):赌徒
“道化師”(どうけし):小丑的意思。
“魔法瓶”(まほうびん):保温杯,你好~麻烦把我的魔法瓶递给我一下
“修羅場”(しゅらば):惨烈的现场
“万年筆”(まんねんぴつ):钢笔
“未亡人”(みぼうじん):寡妇
“正念場”(しょうねんば):关键时刻
“立往生”(たちおうじょう):进退两难
“大統領”(だいとうりょう):总统
切羽(せっぱ):最后关头,紧要时刻
無茶(むちゃ):毫无道理,胡来,乱来。
我武者羅(がむしゃら):冒失,鲁莽,不顾前后,有勇无谋。
風呂敷「ふろしき」:第一次听到总觉得是什么厉害的东西。后来才知道原来就是包袱皮啊~
“帝王切開”(ていおうせっかい):剖腹产,这个听起来太霸气了!!!我第一次看到以为是什么大招的名字。后来查字典才发现是剖!腹!产!
“泡沫”(うたかた) :形容转瞬即逝,虚幻的东西。
“空蝉”(うつせみ) :人间,世上
“朧月”(おぼろづき):草薙流古武术(误)。。。因为雾和水蒸气而看不清楚的春天的月亮。
“陽炎”(かげろう):夏天因为水蒸气反射光而模糊的现象。
“東雲”(しののめ):形容早上,因为日出而照亮的云彩。
“端花”(ずいか):形容新年的瑞雪。
“魑魅魍魎”(ちみもうりょう):妖魔鬼怪
“儘雨”(わがままあめ):晴空雨
“ちんぶんかんぶん” :听不懂看不懂,没有道理的(样子、事情),莫名其妙的(事情、样子)。
言葉「ことば」:这个相信很多人都知道的词有一部电影就叫,「言葉の庭」(评论说是言の葉の庭,我还一直以为是言叶之庭)。言葉的意思是,话语,言词,语言。
物語「ものがたり」:故事,传说。这个就更常见了……出去逛个街都能遇到一家名叫xx物语的冷饮店。
一生懸命:努力地,拼命地。
不貞腐れ(ふてくされ):怄气。看银魂的时候看到的,就记下来了。
勉强(べんきょう):学习。逆水行舟,很贴切的形容(・᷄ὢ・᷅),确实很勉强……
生前葬(せいぜんそう):生前的葬礼。指人还活着的时候,为自己举办的葬礼。这是日本独特的葬礼吧。在自己还活着的时候,邀请自己的朋友故旧来参加。大多数时候都很欢快轻松,会放音乐之类的。
天地無用(てんちむよう):请勿倒置。我第一次看到这个词的时候,燃烧了我的中二之魂。然而,我想破脑袋也没有想到,它竟然是这么个意思……
手を焼く(てをやく):棘手,束手无策,不好办。这个问题真是太烧手……
青大将(あおだいしょう):青蛇。喂!一条蛇诶!起一个这么中二的名字干什么……
猫を被る(ねこをかぶる):装乖,装老实。
草枕(くさまくら):野宿,露宿,不能安枕的旅途睡眠。这个词看着就觉得是,枕着草睡觉。
子守唄(こもりうた):摇篮曲。
渡る世間に鬼は無い:世界上还是好人多。
面白い:有趣。我觉得这个词有趣是因为,有一个表情包是 面黒い。所以总觉得有一种蜜汁笑点……
浪人(ろうにん):指那种没有家主,四处流浪的武士。还有一个意思是,大学没有考上,准备着第二次考试的学生也叫浪人。
引きこもり:宅在家。国庆端午节假日结束后,几乎所有日语老师都会问:国庆节的时候做什么了? 我:引きこもりでした。这真是一个好词。解决了所有的问题。当然也是因为我宅……
風俗(ふうぞく):老师讲课的时候,叫我们写风俗习惯的时候,不要用这个「風俗」,因为在日本「風俗」有色情的意思……老司机应该都知道吧……
お袋(ふくろ):老妈。为什么要叫お袋呢……我也不知道……
日和見「ひよりみ」:观察天气,观察形势。这个词用来形容一个人墙头草。ps.听「离去之原」的时候听到的词,歌很好听。
神隠し「かみかくし」:突然失踪,下落不明。这个词最早是在《千与千寻》的里看的。一张关于千与千寻的海报,上面写的是「千と千尋の神隠し」,当时完全不知道神隐是什么意思。后来学了日语才知道的。神隐是指被神怪隐藏起来,受其招待,而从人类社会消失。
稲妻「いなずま」:闪电。恐怕没人能从稻妻这个词看出闪电的意思吧……反正我是没有看出来……
食いしん坊「くいしんぼう」:吃货。现在知道怎么表达自己是个吃货了吧。
男前「おとこまえ」:男子汉的姿态(体面、风度、风采、气派、声誉)。说起吃货这个词,有想到了“女汉子”这个词了。说自己女汉子,可以用这个词。
焼き餅を焼く:吃醋,嫉妒。原来日本人吃的是烧饼啊……
蛇口「じゃぐち」:水龙头。原来用的是蛇,不是龙哦……
夜露死苦·よろしく:我觉得这个夜露死苦酷酷的,日本暴走族用得比较多。ps.同样的还有:
「杀武威」「さむい」冷
「爱罗武勇」「あいらぶゆう」「I love you」我爱你(就像我们说爱老虎油???)
「愚零徒」「ぐれいと」「グレート」「great」牛逼
用心棒「ようじんぼう」:保镖,警卫
“人参”「にんじん」:就是胡萝卜。有人问,那中药里的人参怎么说呢?中药里的人参,日语写成草字头的「人蔘」与胡萝卜的「人参」相区别。日本的中药保健品为了防止暧昧不明,一般会说成「朝鮮人蔘」「高麗人蔘」。一小部分日本本国产的则叫「御種人蔘」。
“土龍”「どりゅう」:是土拨鼠。
“冬将軍”「ふゆしょうぐん」:咋一听好牛逼的感觉啊!原来是咱们说的西伯利亚寒流。