在树上用英文表达:在一棵树上吊死
在树上用英文表达:在一棵树上吊死egg 一词, 常见意思为 “蛋”,朗文词典的定义为 “a round object with a hard surface that contains a baby bird snake insect etc and which is produced by a female bird snake insect etc”。通常我们将其默认为“鸡蛋”。下面我们将这个表达拆分解读一下,进一步加深印象。例句:Don't put yout money on one company. Never put all your eggs in one basketYou need to make back-up plans for your future. Don't put all your eggs in one basket.
上一篇文章,大白跟大家分享了一个表达是“癞蛤蟆想吃天鹅肉”的英文翻译,很简单,就是“pie in the sky”,今天呢要介绍的是“在一棵树上吊死”,你知道用英文该怎么说吗?貌似有点难的样子。
一棵树上吊死
中文含义我们都清楚,在情感中,很多人都劝被受伤的那个人“别在一棵树上吊死”,是指对方没有你爱的必要了,可以另找伴侣了,别太固执。生活中则是指某人要懂得变通,别总是死守着一个办法,到最后让自己无路可走。
所以“一棵树上吊死”的英文我们就可以用“put all your eggs in one basket ”,意思是说“别把所有的鸡蛋放到一个篮子里”。
例句:
Don't put yout money on one company. Never put all your eggs in one basket
You need to make back-up plans for your future. Don't put all your eggs in one basket.
下面我们将这个表达拆分解读一下,进一步加深印象。
egg 一词, 常见意思为 “蛋”,朗文词典的定义为 “a round object with a hard surface that contains a baby bird snake insect etc and which is produced by a female bird snake insect etc”。通常我们将其默认为“鸡蛋”。
in the egg 在初期,在萌芽阶段、未成熟的
good egg 讨人喜欢的人,有趣味的人
full as an egg 酩酊大醉
egg white 蛋白
egg yolk 蛋黄
preserved egg 皮蛋
fried egg
煎蛋
例句:
Egg white or egg yolk that's a question .
蛋白还是蛋黄,这是一个问题。
basket 一词,常表示 “篮子”, 朗文词典的定义为 “a container made of thin pieces of plastic wire or wood woven together used to carry things or put things in” 即 用塑料、线、等制成的容器,常用来携带东西,其次basket 也表示 篮球运动中的篮筐。
make/shoot a basket
投篮
bread basket
面包篮
shopping basket
购物篮
在对这个短语拆分解读后,如何理解这个短语?在怎样的语境下使用更加合适?根据朗文词典的定义,该短语表示“to depend completely on one thing or one course of action in order to get success so that you have no other plans if this fails” 即把所有的资源或者筹码压在一个事物上,,可不就是我们说的“要在一棵树上吊死”,接近的中文替换词为“孤注一掷”。
例句:
I applied to several colleges so I wasn't putting all my eggs in one basket .
我申请了几个学院,因为我并没有孤注一掷.。
I advise you to diversify and not to put all your eggs in one basket .
我建议你采取多样化方式,别吊死在一棵树上。
好了,今天的内容暂时就介绍到这里了,不知道小伙伴们学会了没有,学会记得点赞哈~