说话人想要做什么动作的日语语法(日语词语应用解析)
说话人想要做什么动作的日语语法(日语词语应用解析)(注:因为它的尊敬程度属于普通,一般公司内部之间的工作邮件用这句话开头,不能用在发给客户的邮件中!)使用场合的例子:工作邮件或工作电话中作为打招呼经常被用到。但这句话在工作中经常被用到,举两个常用的例子。使用场合的例子:起身下班时要注意这两句话的时态是不一样的,你对同事说「辛苦了」,这时同事们还在辛苦中,所以用了现在时态,同事回答你说「辛苦了」,因为你已经要下班了,你已经辛苦过了,所以用了过去时态
比如在日本工作的话,工作途中在公司的走廊或厕所迎头遇到领导或同事时,为了避免大眼瞪小眼的尴尬,该怎么办呢。
其实这时相互说一下【お疲れ様です。(おつかれさまです)】,然后点一下头走开就可以了。
(注:当然,不走接下来想聊一下也是可以的,但在走廊或厕所还是别聊工作比较好。)
【お疲れ様です。(おつかれさまです)】这句话很简单,应该很多人都知道,是「您辛苦了」的意思。
但这句话在工作中经常被用到,举两个常用的例子。
表示「您辛苦了」,下班时或下班和同事分开时使用使用场合的例子:起身下班时
- 比如你起身后要下班时,要对其他没走的同事说:【お疲れ様です】
- 其他的同事会回答你:【お疲れ様でした】
要注意这两句话的时态是不一样的,你对同事说「辛苦了」,这时同事们还在辛苦中,所以用了现在时态,同事回答你说「辛苦了」,因为你已经要下班了,你已经辛苦过了,所以用了过去时态
打招呼用使用场合的例子:工作邮件或工作电话中作为打招呼经常被用到。
- 工作邮件的开头,会写【お疲れ様です。xxxです。】
- 相当于中国邮件的开头「你好,我是xxx。」
(注:因为它的尊敬程度属于普通,一般公司内部之间的工作邮件用这句话开头,不能用在发给客户的邮件中!)
【お疲れ様です】虽然简单,但在日本的工作中使用很广泛,大家可以好好掌握。
声明:图片均来自网
---end---