四级基础差如何过翻译(四六级翻译有多离谱)
四级基础差如何过翻译(四六级翻译有多离谱)★除了“freshman”迅速出圈,“坎儿井”、“大运河”和“都江堰”也都不甘示弱。当四级的考生还在苦苦挣扎,“freshman”已经乘着互联网的快车来到众人身边。你看,有个大学生把我翻译成“渔民”,还有人把我翻译成“小鲜肉”,更有甚者直接叫我“新鲜的男人、自由人、消防员”……不得不说,大学生脑洞大开的时候,一般人都难以企及,高学历人才的放飞自我让人笑掉大牙。
令人闻风丧胆的四六级考试终于落下帷幕,这就意味着一年一度的“神级翻译”吐槽开会即将开始。
每年总会有各种各样奇葩“翻车现场”,让人始料未及,今年同样不例外。
英语四六级翻译有多离谱?学生:我听不懂你的听力,你看不懂我的翻译
率先出圈的是来自四级考试现场的“freshman”,它以一己之力拉开四六级吐槽大会的序幕。
当四级的考生还在苦苦挣扎,“freshman”已经乘着互联网的快车来到众人身边。
你看,有个大学生把我翻译成“渔民”,还有人把我翻译成“小鲜肉”,更有甚者直接叫我“新鲜的男人、自由人、消防员”……
不得不说,大学生脑洞大开的时候,一般人都难以企及,高学历人才的放飞自我让人笑掉大牙。
★除了“freshman”迅速出圈,“坎儿井”、“大运河”和“都江堰”也都不甘示弱。
有学生将“都江堰”翻译成“the Dujiangyan big river”,笑称:大师说我二十岁的时候有一道坎儿,怎么也没想到是四六级的“坎儿井”。
更有甚者,看着整张卷子的翻译无从下手:“我的泪水顺着大运河经过都江堰,直接流进坎儿井。”
当看见“人造河”,你会想到怎么翻译?有人直接来一句“DIY river”。
“旱得旱死,涝得涝死”直接翻译成“hand hands,loud louds”,这位同学,谐音梗可是要扣钱的!
当遇到“防洪”,大学生直接将其称之为“stop the water”,当“红色摇篮”偶遇大学生,就会变成“red bed”。
难怪有人考完试出来就开始反思自我:不会翻译是因为自我能力不足,并不是有任何“非分之想”,我依然热爱祖国。
古人云“三思而后行”,今有大学生称之为“one two three go”。先人热衷“粉墨登场”,后人喜欢“black pink in your area”。
当你看见“Chinese Led”会想到什么?以为是中国显示屏?不不不,在四六级学生眼里,它就是“红灯笼”。同学,你至少写个red呀~
你知道“Yalaso”是什么意思吗?乍一看,好像一点头绪也没有,但是四六级大学生内心是想把它当作“西藏”的英文翻译。
“Mao tai C2H5OH”,这是什么“混搭风”?实际上它只是“茅台酒”的英文翻译,这位同学直接来了个“英语搭配化学公式”。
当看见“new mother”,你的第一反应是啥?新妈妈?新母亲?都不是,在大学生眼里,mother=娘。所以new mother=新娘,看到此处,小编已经笑出泪。
下面请翻译长句“铁观音是中国最受欢迎的茶”,有人直接将其翻译成“tie guan yin is YYDS in China”。真没想到,有一天网络用语竟然能登上这种大场面。
难怪每次考完四六级大家都开始自嘲,称准考证是《全国大学生第六感等级考试》捐款证明。不得不说,这样的翻译确实很难让你及格呀!
我听不懂你的听力,你看不懂我的翻译,我们就在相互伤害的道路上,越走越远。
调侃归调侃,大学生须慎记,四六级依然是大学生涯中尤为重要的一环,需要认真对待,不能一直抱着玩乐的心态。
很多学校都将四六级和毕业证关联在一起,四级不通过,就无法顺利毕业。还有的考研院校将四六级成绩作为“硬性标准”,这些都在激励大学生,不可存在玩乐态度。
即使今年没有通过,日后必定要痛改反省,厚积薄发,争取明年将其一举拿下,尽量缩短战线。不要等毕业的时候,再临时抱佛脚,到时候悔之晚矣。
今日话题:
你还见过哪些关于四六级的“神翻译”呢?说出来让我们开心一下~
(本文图片来源网络,侵删。)