快捷搜索:  汽车  科技

美式时间表达法(老外说34)

美式时间表达法(老外说34)更接地气一点说,就是老牛吃嫩草~他们相爱了,所以,January and May也就变成人们调侃的“老夫少妻”了。January and May那一月跟五月有什么关系?为什么要放在一起说?害,它们关系还真挺亲密的。其实这个俚语起源于一个典故,January 和May是该故事中的两个人的名字。前者是一位男爵,他在60岁时娶了一个如花似玉的名叫May的年轻姑娘。

请点击右上角蓝色“ 关注”,关注必克英语头条号,及时接收精彩内容。

January 是一月份,May是五月份,这两个单词大家再熟悉不过了。那它们合起来January and May ,难道就是"一月和五月"的意思?

口语君告诉你,这是妥妥的中式翻译,童鞋们千万不要犯这种错误啦,不然老外会笑话你。

其实,它真正的意思可有点小内涵呢……

美式时间表达法(老外说34)(1)

January and May

那一月跟五月有什么关系?为什么要放在一起说?害,它们关系还真挺亲密的。

美式时间表达法(老外说34)(2)

其实这个俚语起源于一个典故,January 和May是该故事中的两个人的名字。前者是一位男爵,他在60岁时娶了一个如花似玉的名叫May的年轻姑娘。

他们相爱了,所以,January and May也就变成人们调侃的“老夫少妻”了。

更接地气一点说,就是老牛吃嫩草~

美式时间表达法(老外说34)(3)

He is 19 years older than Mary. It's a January and May marriage.

他比Mary大19岁,因此可以说他们是老夫少妻了。

我们也可以用December and May来表示,因为December是一年中的最后一个月,所以用来类比老年、晚年也会更形象,而May-December romance就是忘年恋啦~真爱不分年龄嘛

美式时间表达法(老外说34)(4)

To have January chicks

其实,还有很多月份俚语也并不是字面上的意思,比如这个to have January chicks,也不是翻译成一月生小鸡

联系回上面January and May"忘年恋"的故事,他们有了爱情的结晶。所以chick不是小鸡,而是孩子的意思,那就是"老来得子"咯~

美式时间表达法(老外说34)(5)

His parents gave birth to him when they were fifty-five. He is really a January chicks.

他的父母55岁的生了他。他可真是(父母)老年得到的孩子。

A cold day in July

盆友们,这不是"七月中寒冷的一天"的意思,七月份都热死了,怎么还会寒冷呢?用这个例子来形容它真正的意思,你也可以这么理解。

所以这是指不太可能发生,几率很小的事情的意思哦~

美式时间表达法(老外说34)(6)

Joe got an A this semester?That's a cold day in July.

Joe这个学期得了A ?这不可能。

That Monday morning feeling

这个字面意思就是星期一早上的感觉,实际意思也差不多啦,一般是用来形容“让人不开心的周一综合症”。

大家想想自己周一上班是什么心情,就能理解是什么意思了吧,上班犹如上坟,这种unhappy的情绪,希望大家都能处理好,不要因此过度影响工作效率哦~

美式时间表达法(老外说34)(7)

美式时间表达法(老外说34)(8)

I've got that Monday morning feeling.

我现在有周一综合症。

1、【资料大礼包】

关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料

2、【免费外教课】

学英语无从下手,一片迷茫?羡慕别人畅所欲言,自己却无法张口?找对方法,英语小白也有转机!或点击左下方【了解更多】,领取必克英语1对1外教口语课!

猜您喜欢: