快捷搜索:  汽车  科技

南京英文介绍和翻译(湖南省省情的英语翻译文稿)

南京英文介绍和翻译(湖南省省情的英语翻译文稿)近年来,湖南大力推进新型工业化,截止2015年底,已形成工程机械、轨道交通、汽车制造、文化创意、生物医药、新材料等10多个千亿产业,其中,轨道交通产业已成为国内最大的行业生产基地和出口基地。湖南经济总量连续多年保持全国前十,“十二五”期间年均增速达到10.5%;2015年湖南地区生产总值达2.9万亿元,增长8.6%,稳居全国前十强;固定资产投资为25954亿元;社会消费品零售额达1.2万亿元,增长12.1%;实际利用外资115.6亿美元,在湘投资世界500强企业达138家。全省拥有1家国家级新区(湘江新区),省级以上产业园区142个,有国家级开发区14个,综合保税区3个。在84个国家和地区投资设立企业994家,建立了9个境外经贸园区,2015年境外投资规模居中部第一。Thanks to the rapid development for more than 3 decades since

南京英文介绍和翻译(湖南省省情的英语翻译文稿)(1)

湖南位于中国中部,长江中游,全省辖13个市、1个自治州、122个县(市区),总面积21.18万平方公里,人口7200多万。

Located in the central China Hunan is in the middle reaches of the Yangtze River. It has the jurisdiction over 13 municipalities 1 autonomous prefecture and 122 counties (urban areas) with a total area of 211 800 square kilometers and a population of more than 72 million.

湖南历史悠久,文化繁荣,山清水秀,风景优美,森林覆盖率59.57%,素有“鱼米之乡”、“有色金属之乡”“非金属矿产之乡”和旅游胜地的美誉。现有张家界武陵源风景区、邵阳崀山丹霞地貌两处世界自然遗产,22个国家级风景区,8个5A级景区,2015年接待国内外游客4.73亿人次,实现旅游总收入3712.9亿元;湖南的广播电视、动漫卡通、文化创益、出版等文化产业在全国占有重要地位,湖南广电位列“亚洲电视十强品牌”第4位,2015年全省实现文化和创益产业增加值约1744亿元。

Hunan has a long history and it is characterized by the cultural prosperity picturesque landscape beautiful scenery with the forest coverage rate of 59.57%; hence the reputation of the "land of plenty" "land of non-ferrous metals" "land of non-metallic minerals" and tourist destination. Currently it has two World Natural Heritage Sites of Zhangjiajie Wulingyuan Scenic Spot Shaoyang Langshan Danxia Landform 22 national scenic areas as well as 8 5A class scenic spots. In 2015 it received the domestic and foreign tourists of 473 million; achieving the total tourism income of RMB 371.29 billion Yuan. The cultural industries such as radio and television animations and cartoon cultural creativity publishing and so on in Hunan occupy an important position in the country. The radio and television in Hunan ranked the fourth in "Top Ten Brand ATV" and by 2015 the whole province realized about RMB 174.4 billion Yuan in the cultural and creativity industry.

湖南人才资源优势明显,综合科技实力位居全国前列。有在湘院士54位、国家级重点实验室24个、国家级工程技术研究中心12个、各类大专院校126所,银河系列巨型计算机、磁悬浮列车、杂交水稻等一批科技成果达到国际先进水平。

The human resources in Hunan are obvious in advantages and its comprehensive scientific and technological strength is among the forefront of the country. There are 54 academicians in Hunan 24 national key laboratories 12 national engineering technology research centers and 126 various universities and colleges. In addition a series of scientific and technological achievements including the Galaxy series supercomputers magnetic levitation trains hybrid rice etc. reached the international advanced Level.

经过改革开放30多年的快速发展,湖南已初步建成航空、高铁、高速公路三位一体的现代综合立体交通网络。目前,我省高速公路通车里程为5652公里,居全国第6位,中部第一;高铁已通车里程1296公里,居全国第一,14个市州有10个市贯通高铁,省会长沙是全国唯一拥有东西、南北三条高铁交汇的城市,目前可直达19个省会城市及直辖市;长沙黄花国际机场是中国第五大机场,目前已开通了辐射美国、欧洲、日本等国际国内118个城市158条航线,入境旅客多年稳居中部第1位。

Thanks to the rapid development for more than 3 decades since the reform and opening up the modern transportation network integrated with aviation high-speed railway and highway has been initially built in Hunan. At present the province's highway mileage opened to the traffic is 5 652 km ranking No. 6 nationally and No.1 in the central China; high-speed railway mileage opened to the traffic is 1 296 km ranking the top in the country. 10 municipalities among 14 have the high-speed rails and the provincial capital Changsha is the only city has three high-speed rails intersected from the east to west and from the south to north. Now it can directly reach 19 provincial capital cities and municipalities. Changsha Huanghua international Airport is China's fifth largest airport and it has opened 158 air routes radiating to 118 international and domestic cities including United States Europe Japan and so on. For many years the incoming passengers have been ranking stably in the first place.

近年来,湖南大力推进新型工业化,截止2015年底,已形成工程机械、轨道交通、汽车制造、文化创意、生物医药、新材料等10多个千亿产业,其中,轨道交通产业已成为国内最大的行业生产基地和出口基地。湖南经济总量连续多年保持全国前十,“十二五”期间年均增速达到10.5%;2015年湖南地区生产总值达2.9万亿元,增长8.6%,稳居全国前十强;固定资产投资为25954亿元;社会消费品零售额达1.2万亿元,增长12.1%;实际利用外资115.6亿美元,在湘投资世界500强企业达138家。全省拥有1家国家级新区(湘江新区),省级以上产业园区142个,有国家级开发区14个,综合保税区3个。在84个国家和地区投资设立企业994家,建立了9个境外经贸园区,2015年境外投资规模居中部第一。

In recent years Hunan vigorously promoted the new type of industrialization. By the end of 2015 more than 10 billion industries have been formed which include engineering machinery rail transportation automobile manufacturing cultural creativity biological medicine new materials etc. Among them the rail transportation industry has become the largest domestic industry production base and export base. The economic aggregate in Hunan has been maintained the national top ten for many years. The average annual growth rate in the "12th Five-year Plan" Period reached 10.5%; the gross regional product of Hunan in 2015 reached RMB 2.9 trillion Yuan showing an increase of 8.6% ranking the country's top ten; the fixed asset investment was RMB 2.5954 trillion Yuan; the retail sales of social consumer goods reached RMB 1.2 trillion Yuan showing an increase of 12.1%; it actually utilized the foreign investment of 11.56 billion US dollars and there are 138 world Top 500 enterprises investing in Hunan. The province has one state-level New Area (Xiangjiang River New Area) 142 industrial parks above the provincial level 14 state-level development zones and 3 comprehensive bonded zones. There are 994 enterprises invested and set up in 84 countries and regions and 9 overseas economic and trade zones. In 2015 the scale of foreign investment ranked first in central China.

站在“十三五”新的起点上,湖南正以“四个全面”战略布局统领,充分发挥“一带一部” (东部沿海地区和中西部地区“过渡带”、长江开放经济带和沿海开放经济带“结合部”)区位优势,践行中部崛起和长江经济带建设等国家区域发展战略,加快建设制造强省,培育一批具有核心竞争力的大型企业集团和具有广泛影响力的国际知名品牌;加快推进服务业现代化,放宽市场准入、促进公平竞争、加快集聚发展,推动制造业由生产型向生产服务型转变;加快打造长江经济带现代物流中心、区域性金融服务中心、全国文化创意产业、健康产业基地和国际知名旅游目的地。

Proceeding from the new starting point of "13th Five-year Plan" Hunan is guided by the strategic layout of "four comprehensiveness" so as to give full play to the location advantages of "One Belt One Zone" (the "transition belt" of the eastern coastal areas and central and middle and western regions and the “joint zone” of Yangtze River Open Economic Zone and coastal open economic belt) practice the national regional development strategies such as rise of central China and the construction of Yangtze River economic belt accelerate the construction of manufacturing province and foster a number of large enterprise groups with core competitiveness and the international well-known brand with the wide influence. Moreover it is accelerating the modernization of service industry expanding market access promoting fair competition accelerating cluster development and facilitating the transformation of manufacturing sector from production to production and service as well as speeding up the building of the Yangtze River economic belt modern logistics center regional financial services center nationwide cultural and creative industries health industry base as well as the internationally renowned tourist destinations.

南京英文介绍和翻译(湖南省省情的英语翻译文稿)(2)

猜您喜欢: