快捷搜索:  汽车  科技

英汉翻译的六大原则:英汉传神翻译欣赏与训练

英汉翻译的六大原则:英汉传神翻译欣赏与训练Bring something to the fore: to make something more prominent or noticeable(使某件事情更突出或更引人注目)。美国词典McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs给出了bring something to the fore的如下释义:宇航员在太空飞行中如何解决大小便问题?That flight brought to the fore a problem that would bedevil all space voyagers and intrigue all space watchers -- how astronauts urinate and defecate in zero gravity. It's quite unlike

(本号每周分享英语学习和英汉翻译的独有经验,欢迎关注。)

什么是传神翻译?

文学翻译贵在“传神”。所谓“传神”,就是把原文的意思表达得非常准确,意境展现得非常逼真、鲜活,让人读后产生一种拍案叫绝的冲动。要实现这一目标,除了具备深厚的语言功底,学习和掌握一定的翻译技巧也是非常有益的。

01 英汉传神翻译欣赏

怎样翻译下面的英语句子?怎样翻译才比较传神?

It's quite unlike perching on a porcelain throne while reading a newspaper.

相关段落和背景信息:

宇航员在太空飞行中如何解决大小便问题?

That flight brought to the fore a problem that would bedevil all space voyagers and intrigue all space watchers -- how astronauts urinate and defecate in zero gravity. It's quite unlike perching on a porcelain throne while reading a newspaper.

英汉翻译的六大原则:英汉传神翻译欣赏与训练(1)

难点分析和翻译技巧:

这里的难点有三个:一是bring something to the fore的理解和翻译,二是porcelain throne的理解和翻译,三是整个句子的传神再现。

美国词典McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs给出了bring something to the fore的如下释义:

Bring something to the fore: to make something more prominent or noticeable(使某件事情更突出或更引人注目)。

The Free Dictionary给出了throne的如下释义:

Throne: (slang) the toilet(座便器;厕所)。

试译:

这次飞行带来了一个困扰所有宇航员同时也引发所有观众好奇心的突出问题——宇航员在没有重力的情况下怎样小便和大便。这可不像坐在瓷质座便器上,一边看报纸,一边解决问题。

这里的“一边看报纸,一边解决问题”就非常传神。

02 英汉传神翻译训练

怎样翻译下面的英语句子才比较传神?

The best way to defecate was not to do it.

相关段落和背景信息:

作者介绍了在太空如何解决大小便的问题。

The best way to defecate was not to do it. For three to five days prior to the mission we would eat a low-residue diet staying away from things like salads and butter that are likely to create bodily wastes. During the flight we would have similar food such as cheese sandwiches and dehydrated foods to keep us well plugged. On the short missions of Mercury and Gemini a bowel movement was rare.

训练要求:

只需翻译标蓝的句子。读友可以把自己的翻译放在评论区与其他读友交流,等下期发布笔者的讲解和翻译后再进行比较和对照。通过训练、交流、比较和举一反三,来不断提高自己的翻译技能,并最终达到英汉传神翻译的最高境界。

往期精彩回顾:

英汉传神翻译欣赏与训练(17)

大学生怎样提高自己的英语技能

英语口语训练的七个关键要素

#我在头条搞创作#

(本讲座每周一期,其中的译例都是作者从自己的纪实文学译著中精选的。如果觉得文章不错,就关注、点赞和转发分享,让更多的人受益,而且也是对作者坚持做下去的最大鼓励。

作者简介:从事英汉口译和笔译36年,出版译著6部;全国第一届和第二届“韩素音青年翻译奖”竞赛一等奖获得者;地道英语和传神翻译的倡导者和实践者。)

猜您喜欢: